礼仪

美国人的待客礼仪英语

时间:2022-12-02 13:36:17 洁婷 礼仪 我要投稿
  • 相关推荐

美国人的待客礼仪英语

  在每个国餐桌礼仪都不一样,如果我们在外国不要用在国内那套餐桌礼仪,因为有可能会冒犯到别人,而你是不知道的。下面是小编帮大家整理的美国人的待客礼仪英语,欢迎阅读,希望大家能够喜欢。

美国人的待客礼仪英语

  美国人的待客礼仪英语

  An American friend has invited you to visit his family.

  You've never been to an American's home before, and you're not sure what to do.

  Should you take a gift? How should you dress? What time should you arrive? What should you do when you get there? Glad you asked.

  When you're the guest, you should just make yourself at home.

  That's what hospitality is all about: making people feel at home when they're not.

  一位美国朋友邀请你去他家。

  你以前从未去过美国人的家,你不确定该怎么做。

  该带一个礼物吗?该怎么穿?该几点到?到了那里该做什么?很高兴你发问。

  你若是客人,只要使自己感到自在就好了。

  待客之道就是这样:虽然不是在家里,却使客人有实至如归之感。

  The question of whether or not to bring a gift often makes guests squirm.

  Giving your host a gift is not just a social nicety in some cultures-it's expected.

  But in American culture, a guest is not obligated to bring a present.

  Of course, some people do bring a small token of appreciation to their host.

  Appropriate gifts for general occasions might be flowers, candy or-if the family has small children-toys.

  If you choose not to bring a gift, don't worry.

  No one will even notice.

  是否带礼物的问题常使客人不安。

  在某些文化中,送主人礼物不只是社交礼节——还是必要的。

  但是在美国文化中,客人并不一定要带礼物。

  当然,有些人的确会带个表示感谢的小礼物给他们的主人。

  在一般情况下,带花或是糖果,如果这家人有小孩,玩具应当是恰当的礼物。

  如果你选择不带礼物,别担心,甚至没有人会注意到的。

  American hospitality begins at home-especially when it involves food.

  Most Americans agree that good home cooking beats restaurant food any day.

  When invited for a meal, you might ask, "Can I bring anything?" Unless it's a potluck, where everyone brings a dish, the host will probably respond, "No, just yourself.

  " For most informal dinners, you should wear comfortable, casual clothes.

  Plan to arrive on time, or else call to inform your hosts of the delay.

  During the dinner conversation, it's customary tocompliment the hostess on the wonderful meal.

  Of course, the biggest compliment is to eat lots of food!

  美国人的待客之道从家里开始——尤其是和食物有关。

  大多数美国人都同意,无论如何,好的家常菜胜过餐馆的菜。

  受邀吃饭时,你或许可以问:"我可以带些什么吗?"除非是每人带一道菜的聚餐,否则主人很可能会回答:“不用,你来就可以了。

  ”大多数非正式的聚餐,你应该穿舒适、轻便的衣服。

  设法准时到,否则打电话告诉主人你会晚点到。

  用餐时,习惯上,人们会称赞女主人烹调的美食。

  当然,最大的赞美是多吃!

  When you've had plenty, you might offer to clear the table or wash the dishes.

  But since you're the guest, your hosts may not let you.

  Instead, they may invite everyone to move to the living room for dessert with tea or coffee.

  After an hour or so of general chit-chat, it's probably time to head for the door.

  You don't want to wear out your welcome.

  And above all, don't go snooping around the house.

  It's more polite to wait for the host to offer you a guided tour.

  But except for housewarmings, guests often don't get past the living room.

  当你吃得差不多时,或许可以主动表示要帮忙清理桌子或洗碗盘,但你既是客人,你的主人可能不会让你这样做。

  他们或许会邀请大家到客厅吃点心、喝茶或咖啡。

  聊个大约一小时或许就该离去了,你可不希望变得不受欢迎吧。

  还有最重要的是不要在屋子里四处窥探,等主人邀请你参观才较有礼貌。

  可是除了乔迁喜宴之外,客人通常都只待在客厅里。

  Americans usually like to have advance notice when people come to see them.

  Only very close friends drop by unannounced.

  This is especially true if the guests want to stay for a few days.

  Here's a good rule of thumb for house guests: Short stays are best.

  As one 19th century French writer put it, "The first day a man is a guest, the second a burden, the third a pest.

  " Even relatives don't usually stay for several weeks at a time.

  While you're staying with an American family, try to keep your living area neat and tidy.

  Your host family will appreciate your consideration.

  And they may even invite you back!

  美国人通常喜欢访客事先通知他们,只有非常亲密的朋友才可能不请自来,尤其在客人要待好几天时更是如此。

  最好不要久留——这是给访客的经验之谈。

  如同十九世纪一位法国作家所写的:“第一天是客人,第二天是负担,第三天就是讨厌鬼了。

  “即使是亲戚通常也不会一次待上几个星期。

  当你住在美国人家里时,设法使你住的地方保持整齐清洁。

  你的主人一家都会感谢你这么体贴,他们甚至会再邀请你!

  Most Americans consider themselves hospitable people.

  Folks in the southern United States, in particular, take pride in entertaining guests.

  In fact, "southern hospitality" has become legendary.

  But in all parts of America, people welcome their guests with open arms.

  So don't be surprised to find the welcome mat out for you.

  Just don't forget to wipe your feet.

  大多数美国人都认为他们是好客之人。

  尤其是美国的南方人更以款待客人自豪,事实上,“南方的款待”是人们所津津乐道口口相传的。

  不过在美国各地,人们都展开双臂欢迎他们的客人,所以当你发现有WELCOME字样的鞋垫为你而时,别惊讶,只是别忘了把你的脚擦干净就是了。

  美国做客礼仪

  约会要周到,赴约要守时,做客时更要彬彬有礼,自然大方。首先要敲门或按门铃,得到主人允许之后才进门。有些人家门口放有擦鞋的棕毡,就应该在进门之前把鞋上的泥土擦干净,以免弄脏主人的地毯。戴帽子的客人进门后要摘帽,在房间里戴着帽子是很不礼貌的。如果是雨天走访,应该注意把雨伞、雨衣放在室外。大衣、外套脱下后,主人一般会主动为你接过去挂起来,这时可以不必客气。进屋后,要先向女主人问好,此后向男主人问好。如遇主人家宾朋满堂,那么只需同主人和相识者握手,对其他人点头致意即可。

  在美国人家中做客,不必过分拘礼。如果主人请你就座,你为了表示客气而不马上坐下,反而会使主人感觉不安,以为椅子上不洁或有其他不便。做客时不可随意观看主人桌上的字纸或翻阅文件。不要抚弄室内的古董珍玩,更不要询问室内用具的价格。

  做客时,不要轻易吸烟。如果想吸烟,应该首先问在座的女土们是否介意,并先向其他人敬烟。如果主人主动请你吸烟,那么即使自己有烟,也要接受主人的烟,而不可拒绝对方而吸自己的。否则,主人会认为你是看不起他而感到很不愉快。

  在美国人家就餐时,如果对吃西餐的礼节不熟悉,那么最好的办法是注意女主人的动作,照她的样子做不会错。在餐桌上,美国有许多习惯都和我们不同。人们常常会发现一个有趣的现象:为了表达同样友好的感情,不同国家的人有着截然相反的说法和做法。

  中国人请客吃饭时,往往是自谦地表示饭菜做得不好,请客人多多包涵。而美国人却要说这是我最拿手的菜,希望你们喜欢吃一类的话。所以,在美国人家中做客,听到主人自夸饭菜做得好,不必奇怪,而且应对女主人的手艺夸赞几句。中国的主人为客人拨菜时,客人总是尽力推让,表示客气。在美国这样做是行不通的。主人第一次为你拨菜,你不必客气推让,否则女主人会以为你是嫌她的菜做得不好。

  在餐桌上,女主人是无形中的首脑人物。上菜之后,客人一般要待女主人动手吃后才开始吃。饭后,也应由女主人领头离席客人才离席。 在美国人家中做客的时间不宜太长,以免耽搁主人过多的时间。但饭后不要立即告辞,应再和主人攀谈一会儿,然后道谢离去。

  如果是夫妇一同到别人家去做客,应由妻子先起立告辞。在比较正式的宴会上,如果客人较多,应等年长位高的宾客或重要的女宾先告辞后,自己才告辞。如果客人有事需要先走,应向主人请求原谅后再离去。 如果你与主人不很熟,那么做客后还应给主人打个电话表示谢意,或者写一张谢谢您的短柬寄给主人,这样在礼貌上就更为周全了。 从重视阶级地位的国家来到美国的游客,或许觉得美国并不特别尊敬显要人物。

  美国人向人鞠躬致敬,不会因对方的身份地位不同而特别殷勤,或者多鞠几个躬。不论在家或搭乘汽车,美国人通常不会要求贵宾坐上特定的座位。礼让的情形很少,你所能见到的礼让情形,可能是请吃饭的时候,让贵宾坐在主人或女主人的右面。在某些国家里,汽车后座是上座。但在美国,私用汽车里驾驶座旁边的座位才是上座,一半是因为司机往往就是主人自己,另一半是因为坐上前面那个座位,可以清晰地看到车外的景象。

【美国人的待客礼仪英语】相关文章:

待客的礼仪10-11

美国人餐桌礼仪02-07

美国人餐桌礼仪5篇03-28

美国人餐桌礼仪(5篇)03-29

美国人饮食礼仪和习惯11-07

学会待客作文04-13

王安石待客原文及翻译01-31

礼仪的英语作文11-29

小班礼貌待客教案02-09