- 相关推荐
中秋节习俗英文介绍
中秋节自古便有祭月、赏月、吃月饼、玩花灯、赏桂花、饮桂花酒等民俗。人们把中秋赏月与品尝月饼结合在一起,以月之圆兆人之团圆,以饼之圆兆人之常生,寓意家人团圆的象征。下面小编整理了中秋节习俗英文介绍,都来了解一下吧!
中秋节习俗英文
Traditional customs
传统风俗
1.Eating mooncakes
吃月饼
According to existing records, the custom of eating moon cakes originated in the Tang Dynasty. Emperor Xizong of the Tang Dynasty ate moon cakes on the Mid-Autumn Festival. He felt that they were delicious and ordered the imperial dining room to wrap the moon cakes in red silk to reward the new scholars. In the Song Dynasty, mooncakes were known as "lotus leaves," "golden flowers," and "hibiscus," and their production methods were also more exquisite.
The poet Su Dongpo praised in a poem: "Small cakes are like chewing the moon, with crispness and sweetness in them." Its delicious taste can be imagined.
据现有记载,吃月饼的习俗最早源于唐代,唐僖宗在中秋节吃月饼,感觉味道极美,便命御膳房用红绫包裹月饼赏赐给新科进士们。到了宋代,月饼有“荷叶”、“金花”、“芙蓉”等雅称,其制作方法也更加精致。
诗人苏东坡有诗称赞说:“小饼如嚼月,中有酥与饴。”其美味可想而知。
2. Sacrifice the Moon
祭月
In ancient times, there was a custom of "autumn evening and evening moon". Xiyue, also known as worshipping the moon god. Under the moon, set up a large incense table and place the moon statue in the direction of the moon. Red candles burn high and offer offerings such as mooncakes, watermelons, apples, red dates, plums, grapes, etc. The whole family pays tribute to the moon in turn. Then, the housewife cuts the reunion mooncakes and cuts them into as many pieces as there are in the family.
在古代有“秋暮夕月”的习俗。夕月,即祭拜月神。在月下,设大香案,将月亮神像放在月亮的那个方向,红烛高燃,摆上月饼、西瓜、苹果、红枣、李子、葡萄等祭品,全家人依次拜祭月亮,然后由当家主妇切开团圆月饼,全家有多少人就切成多少块。
3. Appreciating the Moon
赏月
Watching the moon originated from offering sacrifices to the moon. The folk Mid Autumn Festival moon watching activities began around the Wei and Jin dynasties, but did not become a custom. In the Tang Dynasty, it was not until the Mid Autumn Festival that enjoying the moon and playing with it became popular. In the Song Dynasty, the Mid Autumn Festival folk festival centered on the activities of appreciating the moon was formed, officially designated as the Mid-Autumn Festival. The Mid Autumn Festival night of the Song Dynasty was a sleepless night, with night markets open all night, moonlit tourists, and endless festivities.
Song people often feel the sadness of objects when admiring the moon, often using the phrase cloudy, clear, round, and lacking to describe human emotions. Even on the night of the Mid Autumn Festival, the clear light of the bright moon cannot conceal Song peoples sadness.
赏月来源于祭月,民间中秋赏月活动约始魏晋时期,但未成习俗。到了唐代,中秋赏月、玩月才盛行开来。待到宋时,便形成了以赏月活动为中心的中秋民俗节日,正式定为中秋节。
宋代的中秋夜是不眠之夜,夜市通宵营业,玩月游人,达旦不绝。 宋人赏月多感物伤怀,常以阴晴圆缺,喻人情事态,即使中秋之夜,明月的清光也掩饰不住宋人的伤感。
4. Burn a lamp
燃灯
The candles inside the Mid Autumn Festival night lights are tied to bamboo poles with ropes, hung high on tiled eaves or terraces, or made into shapes or shapes with small lamps, and hung on high places in homes.
They are commonly known as "Tree Mid Autumn" or "Vertical Mid Autumn". The lamp hung by a wealthy family can be several zhang high. Families gather under the lamp to enjoy drinking, while ordinary people erect a flagpole and two lanterns to enjoy themselves. The city is filled with lights like a world of glass. It can be seen that from ancient times to the present, the scale of the custom of burning lanterns in the Mid Autumn Festival seems to be second only to that of the Yuanxiao (Filled round balls made of glutinous rice-flour for Lantern Festival).
中秋夜灯内燃烛用绳系于竹竿上,高悬于瓦檐或露台上,或用小灯砌成字形或种种形状,挂于家屋高处,俗称“树中秋”或“竖中秋”。
富贵之家所悬之灯,高可数丈,家人聚于灯下欢饮为乐,平常百姓则竖一旗杆,灯笼两个,也自取其乐。满城灯火不啻琉璃世界。可见,从古至今中秋燃灯之俗其规模似乎仅次于元宵灯节。
5. Watching the Tide
观潮
In ancient times, besides enjoying the moon during the Mid Autumn Festival, watching the tides in the Zhejiang area was another Mid Autumn Festival event. The custom of observing the tides during the Mid Autumn Festival has a long history, and it was extensively documented in Mei Chengs "Seven Fa" fu as early as the Han Dynasty.
After the Han Dynasty, the trend of observing the tides during the Mid Autumn Festival became more prevalent. The records of observing tides in Zhu Tinghuans "Supplement to the Old Stories of Wulin" and Song Wu Zimus "Dream Liang Lu" indicate that the peak of observing tides during the Mid Autumn Festival of the Song Dynasty was reached.
在古代,浙江一带除中秋赏月外,观潮可谓是又一中秋盛事。中秋观潮的风俗由来已久,早在汉代枚乘的《七发》赋中就有了相当详尽的记述。
汉代以后,中秋观潮之风更盛。明朱廷焕《增补武林旧事》和宋吴自牧《梦粱录》中观潮记载表明,在宋代中秋观潮之事达到了巅峰。
6. Playing with the Rabbit Master
玩兔儿爷
Rabbit God is a clay toy with a human shape and rabbit mouth and ears.
It is for children to play and entertain during the Mid-Autumn Festival. Nowadays, it is rare to see Mr. Rabbit on the market. He is displayed as a folk cultural relic in places such as folk museums or sold in handicraft shops.
兔儿爷是一种泥塑玩具,人形而有兔嘴兔耳,是中秋节期间给孩子们玩耍娱乐的。
如今,很少在市面上见到兔儿爷了,是作为民俗文物在民俗博物馆之类的地方展览,或者在工艺品商店里出售。
7. Walking on the moon
走月
Under the bright moonlight, people dress beautifully and accompany each other in groups of three or five. They may wander the streets, go boating on the Qinhuai River, or climb stairs to admire the moonlight, chatting and laughing happily. This Mid Autumn Festival activity is called "Walking on the Moon".
In the old days, Nanjing people also had a special wish for "walking on the moon": any married woman who had not given birth to a son would go to the Youfuzi Temple, and then cross a bridge. It is said that they would have the "Dream Bear Joy" (meaning giving birth to a boy).
皎洁的月光下,人们衣着华美,三五结伴,或游街市,或泛舟秦淮河,或登楼观赏月华,谈笑风生。这种中秋活动称为“走月”。
旧时南京人“走月”还有一种特殊的祈盼之举:凡没生儿子的已婚妇女,要去游夫子庙,随后再跨过一座桥,相传即可有“梦熊之喜”(意生男孩)。
8. Drinking osmanthus wine
饮桂花酒
In Qu Yuans "Nine Songs", there are lines such as "Supporting the Ji Dou Xi Drinking Gui Ju" and "Laying Gui Xi Pepper Ju". During the Mid Autumn Festival, there has been a tradition of drinking osmanthus wine among the people since ancient times.
On the night of the Mid Autumn Festival, looking up at the bright moon, smelling the fragrance of osmanthus, thinking of Wu Gang chopping osmanthus, drinking a cup of osmanthus honey wine,celebrating the sweetness of the whole family, gathering together has become a holiday enjoyment.
屈原的《九歌》中有“援骥斗兮酌桂浆”、“奠桂兮椒浆”的诗句。在中秋佳节,民间自古有饮桂花酒的习俗。
中秋之夜,仰望着明月,闻着阵阵桂香,遥想吴刚砍桂,喝一杯桂花蜜酒,欢庆合家甜甜蜜蜜,欢聚一堂,已成为节日的享受。
Local characteristics
地方特色
1.Jiangnan
江南
The folk customs in the south of the Yangtze River on Mid-Autumn Festival are also varied. Nanjing people love to eat mooncakes during the Mid Autumn Festival, and they must also eat the famous Jinling vegetable osmanthus duck. The "Osmanthus Duck" is popular when the osmanthus is fragrant, fat but not greasy, and has a delicious taste. Jiangnan women are skilled in turning the chants of poetry into delicacies on the table.
Nanjing people enjoy the moon together and call it "Celebration and Reunion", group gatherings and drinks are called "Full Moon", and going out to visit the streets is called "Walking Moon".
江南一带的民间在中秋节人习俗也是多种多样。南京人中秋爱吃月饼外,必吃金陵名菜桂花鸭。“桂花鸭”于桂子飘香之时应市,肥而不腻,味美可口。
江南妇女手巧,把诗中的咏物,变为桌上佳肴。 南京人合家赏月称“庆团圆”,团坐聚饮叫“圆月”,出游街市称“走月”。
2. Jiangsu
江苏
During the Mid Autumn Festival in Wuxi County, Jiangsu Province, it is necessary to burn incense. The incense bucket is surrounded by gauze, depicting the scenery of the Moon Palace. There are also incense buckets woven with thread incense, adorned with paper tied kuixing stars and colorful banners. The Mid Autumn Festival banquet in Shanghai is accompanied by osmanthus honey wine.
江苏省无锡县中秋夜要烧斗香。香斗四周糊有纱绢,绘有月宫中的景色。也有香斗以线香编成,上面插有纸扎的魁星及彩色旌旗。上海人中秋宴以桂花蜜酒佐食。
3. Jiangxi
江西
On the evening of the Mid-Autumn Festival in Jian County, Jiangxi Province, every village burns clay pots with straw. After the clay pot turns red, add vinegar. At this point, a fragrance will float over the entire village. During the Mid Autumn Festival in Xincheng County, grass lanterns are hung from the night of August 11th until August 17th. On the Mid-Autumn Festival in Wuyuan, children build a hollow pagoda with bricks and tiles. Decorations such as curtains and plaques are hung on the tower, and a table is placed in front of the tower to display various utensils for worshipping the "tower god". At night, candles are lit both inside and outside. Jixi Mid Autumn Festival Children Play Mid Autumn Cannons.
The Mid Autumn Festival cannon is made of straw tied into braids, soaked, and then picked up to strike at the stones, making a loud noise and having the custom of swimming dragon. Huolong is a dragon made of grass and adorned with incense pillars. During the tour of Huolong, there were gong and drum teams accompanying, and they traveled all over the villages before being transported to the river.
江西省吉安县在中秋节的傍晚,每个村都用稻草烧瓦罐。待瓦罐烧红后,再放醋进去。这时就会有香味飘满全村。新城县过中秋时,自八月十一夜起就悬挂通草灯,直至八月十七日止。婺源中秋节,儿童以砖瓦堆一中空宝塔。塔上挂以帐幔匾额等装饰品,又置一桌于塔前,陈设各种敬“塔神”的器具。夜间则内外都点上灯烛。绩溪中秋儿童打中秋炮。
中秋炮是以稻草扎成发辫状,浸湿后再拿起来向石上打击,使发出巨响并有游火龙的风俗。火龙是以称草扎成的龙,身上插有香柱。游火龙时有锣鼓队同行,游遍各村后再送至河中。
4. Sichuan
四川
Sichuan people not only eat mooncakes during the Mid Autumn Festival, but also beat cakes, kill ducks, eat sesame cakes, honey cakes, and so on. Some places also light orange lanterns and hang them at the door to celebrate. Some children also decorate grapefruit with incense and dance along the street, called "Dancing Meteor Fragrant Balls". The Mid-Autumn Festival in Jiading County is called "Watching the Festival" for offering sacrifices to the Land God, playing drama, vocal music and cultural relics.
Bobing "is a unique Mid Autumn Festival traditional activity originating from the southern Fujian region for hundreds of years. It uses 6 dice to roll, with the red four points of the dice being the main determining factor for victory or defeat. It is also known for its colorful titles such as scholar, juren, jinshi, exploration of flowers, ranking first, and champion. This folk custom still has vitality in Taiwan, China, China.
Some places have also formed many special Mid Autumn customs. In addition to admiring the moon, offering sacrifices to the moon, and eating mooncakes, there are also dance dragon dances in Hong Kong, pagodas in Anhui, Mid Autumn Festival trees in Guangzhou, burnt pagodas in Jinjiang, watching string moons in Shihu, Dai people paying respects to the moon, Miao people dancing on the moon, Dong people stealing moon vegetables, and Gaoshan people holding ball dances.
四川人过中秋除了吃月饼外,还要打粑、杀鸭子、吃麻饼、蜜饼等。有的地方也点桔灯,悬于门口,以示庆祝。也有儿童在柚子上插满香,沿街舞动,叫作“舞流星香球”。嘉定县中秋节祭土地神、扮演杂剧、声乐、文物,称为“看会”。
“博饼”,是源自闽南地区几百年来独有的中秋传统活动,用6粒骰子投掷,以骰子红四点多寡为主决定胜负,并以秀才、举人、进士、探花、榜眼、状元为彩名。这种民间相传的习俗在中国台湾也仍有生命力。
一些地方还形成了很多特殊的中秋习俗。除了赏月、祭月、吃月饼外,还有香港的舞火龙、安徽的堆宝塔、广州的树中秋、晋江的烧塔仔、苏州石湖看串月、傣族的拜月、苗族的跳月、侗族的偷月亮菜、高山族的托球舞等。
5. Shandong
山东
The landlords in Guanxian County, Laiyang, Guangrao and Youcheng, Shandong Province, also entertained their tenants on the Mid-Autumn Festival. Jimo Mid-Autumn Festival has a kind of food called "Maijian".
Luan, Shanxi Province, feasts her son-in-law on the Mid-Autumn Festival. On the Mid Autumn Festival night in Xixiang County, Shaanxi Province, men go boating and climb cliffs, while women arrange a good banquet. Regardless of wealth, they must eat watermelon. During the Mid Autumn Festival, there are drummers blowing drums along the door, begging for rewards.
山东冠县、莱阳、广饶及邮城等地的地主也在中秋节宴请佃户。即墨中秋节吃一种应节食品叫“麦箭”。
山西省潞安则在中秋节宴请女婿。陕西省西乡县中秋夜男子泛舟登崖,女子安排佳宴,不论贫富,必食西瓜。中秋有吹鼓手沿门吹鼓,讨赏钱。
Customs and Taboos of Mid-Autumn Festival
中秋节习俗禁忌
1. Men do not worship the moon
男不拜月
In the old days, the custom of worshipping the moon on the Mid-Autumn Festival was popular all over the country.
Qing Fu Cha Dunchongs Yanjing Chronicle: "The Mid-Autumn Festival" only when the moon is offered, many men do not refuse to pay homage to the moon. Therefore, the capital teacher said, Men do not pay homage to the moon, and women do not pay homage to the kitchen stove. "It is said that the moon belongs to the sun, and the moon god Change is a woman, so the moon worship activities can only be attended by women.
旧时汉族中秋节的拜月风俗流行于全国各地。清富察敦崇《燕京岁时记》:中秋节“惟供月时男子多不扣拜。
故京师谚曰:‘男不拜月,女不祭灶。’”俗谓月亮属于太阳,而月神嫦娥是女性,所以拜月活动只能又女性参加。
2. Avoid people with weak or poor health enjoying the moon
忌身体弱、体质差的人赏月
中秋节的时候,身体很弱的人不建议去野外赏月,拜月。
特别是最近流产过或者刚生育过宝宝的妇女,也不宜赏月,就算在自家阳台也最好不要看月亮。
During the Mid-Autumn Festival, people who are very weak do not recommend going to the wild to watch and worship the moon.
Especially for women who have recently miscarried or had a baby, it is not advisable to watch the moon, even when on their own balcony.
3. Avoid those who are discouraged or have weak luck admiring the moon
忌失意、运势弱的人赏月
如果最近的运势比较低落,情绪差,比较失意者,比如官场失利,情场不顺,工作不顺心,家庭不顺心,考试考砸,生意亏本的人等,最好不要赏月。
If the recent fortune is relatively low, the mood is poor, and those who are relatively frustrated, such as those who have failed in the officialdom, in love, in work, in family, in exams, or in business, it is best not to admire the moon.
4. Avoid people who have just moved and havent had a "noisy house" watching the moon
忌刚刚搬家,而又没有“闹房”的人赏月
People who have just moved and have not had a "noisy house" after moving should not appreciate the moon, or those who feel that their health and fortune are not good after moving should be cautious about appreciating the moon.
最近刚刚搬家,而搬家后没有“闹房”的人最好不要赏月,或者感觉搬家后自己的身体,运势不好的人,最好谨慎赏月。
5. Avoid covering your forehead with hair
忌头发遮额头
If a girl has bangs, it is best to stroke her hair in front of her forehead to the back or sides, and never let her forehead be covered by her hair, because this is where your magic lamp is.
如果有刘海的女生最好把自己额前的头发捋向后边或者两侧,千万不要让额头被头发遮住,因为这是你的神灯所在。
6. Avoid not burning incense before going out or after returning home
忌出门前或者回家后不烧香
Burning incense before going out on the Mid-Autumn Festival can bless the safety of travel, while burning incense after returning home is to express gratitude and pray for the safety of travel in the next year.
中秋节出门前烧香可以保佑出行平安,回家后烧香则是表示答谢,为今后一年的出行平安而祈福。
Mid-Autumn Festival
中秋节英文介绍
The Mid-Autumn is a very important Chinese festival. It falls on the 15th day of August. A few days before the festival, everyone in the family will help to make the house clean and beautiful. Lanterns will be hung in front of the house.
On the evening there will be a big family dinner. People who work far away from their homes will try to come back for the union. After dinner, people will light the lanterns which are usually red and round. Children will play with their own toy lanterns happily.
At night the moon is usually round and bright. People can enjoy the moon while eating moon-cakes which are the special food for this festival. They can look back on the past and look forward to the future together. It is said that there was a dragon in the sky. The dragon wanted to swallow up the moon. To protect the frighten the dragon away.
I think Mid-Autumn Day is an old traditional festival in Chi-na. Everybody likes it because its a family get-together. You see it is called"Mid-Autumn Day", so it often comes in September or October. It is on the 15th of the 8th of the lunar month. Now, lets say something about this interesting festival.
中秋节是中国一个非常重要的节日。它落在八月十五。在节日的前几天,家里的每个人都会帮助把房子打扫得干净漂亮。灯笼将挂在房子前面。
晚上会有一个盛大的家庭晚宴。那些在离家很远的地方工作的人会试图回来参加工会。晚饭后,人们会点亮通常是红色和圆形的灯笼。孩子们会快乐地玩他们自己的玩具灯笼。
晚上的月亮通常又圆又亮。人们可以边吃月饼边赏月,月饼是这个节日的特色食品。他们可以一起回顾过去,展望未来。据说天空中有一条龙。龙想吞下月亮。为了保护它,把龙吓跑了。
我认为中秋节是吉安一个古老的传统节日。每个人都喜欢它,因为它是一个家庭聚会。你看,它被称为“中秋节”,所以它经常在九月或十月到来。现在是农历八月十五。现在,让我们来谈谈这个有趣的节日。
Different Celebrated Forms
不同的庆祝形式
For thousands of years, the Chinese people have related the vicissitudes of life to changes of the moon as it waxes and wanes; joy and sorrow, parting and reunion. Because the full moon is round and symbolizes reunion, the Mid-Autumn Festival is also known as the festival of reunion.
All family members try to get together on this special day. Those who can not return home watch the bright moonlight and feel deep longing for their loved ones.
Today, festivities centered about the Mid-Autumn Festival are more varied. After a family reunion dinner, many people like to go out to attend special perfomances in parks or on public squares.
People in different parts of China have different ways to celebrate the Mid-Autumn Festival. In Guangzhou in South China, a huge lantern show is a big attraction for local citizens. Thousands of differently shaped lanterns are lit, forming a fantastic contrast with the bright moonlight.
几千年来,中国人把人生的沧桑与月亮的兴衰联系在一起;喜与忧,别离与团圆。因为满月是圆的,象征着团圆,所以中秋节也被称为团圆节。
在这个特殊的日子里,所有的家庭成员都聚在一起。那些不能回家的人看着明亮的月光,对他们所爱的人感到深深的思念。
今天,以中秋节为中心的庆祝活动更加丰富多彩。在家庭团圆饭之后,许多人喜欢出去参加公园或公共广场上的特别演出。
中国不同地区的人们有不同的方式来庆祝中秋节。在中国南方的广州,一场盛大的灯会吸引了当地市民。成千上万个形状各异的灯笼被点亮,与明亮的月光形成了奇妙的对比。
"Zhong Qiu Jie", which is also known as the Mid-Autumn Festival, is celebrated on the 15th day of the 8th month of the lunar calendar.
It is a time for family members and loved ones to congregate and enjoy the full moon - an auspicious symbol of abundance, harmony and luck. Adults will usually indulge in fragranmooncakes of many varieties with a good cup of piping hot Chinese tea, while the little ones run around with their brightly-lit lanterns.
农历八月十五日是中国的传统节日——中秋节。在这天,每个家庭都团聚在一起,一家人共同观赏象征丰裕、和谐和幸运的圆月。
此时,大人们吃着美味的月饼,品着热腾腾的香茗,而孩子们则在一旁拉着兔子灯尽情玩耍。
History of Mid-Autumn Festival
中秋节历史由来
The Mid-Autumn Festival originated from the worship of celestial phenomena and evolved from the worship of the moon on the autumn eve in ancient times. Sacrificing the moon is a very ancient custom in China, which was a worship activity of the ancient Chinese people towards the "Moon God" in some places. In the autumn equinox season of the 24 solar terms, it is the ancient "Festival of Sacrificing the Moon". The Mid-Autumn Festival comes from the traditional "Autumn Equinox Festival". In ancient agricultural societies, the ancients believed that the movement of the moon was closely related to agricultural production and seasonal changes, thus sacrificing the moon became an important sacrificial activity. Sacrificing the moon, as one of the important customs of folk festivals, has gradually evolved into activities such as appreciating and praising the moon.
The Mid-Autumn Festival was popular in the Han Dynasty. The Han Dynasty was a period of economic and cultural exchanges between the north and south of China, and the cultural exchanges between different regions were integrated and spread. The term "Mid Autumn Festival" was first recorded in existing literature during the Han Dynasty, and was written in the "Book of Rites" between the two Han dynasties (passed down as written by Zhou Gongdan, but in fact, it was written between the two Han dynasties). It is said that there were activities such as "welcoming the cold at night during the Mid Autumn Festival", "offering good fur during the Mid Autumn Festival", and "worshipping the moon on the evening of the Autumn Equinox" in the pre Qin period. According to records, during the Han Dynasty, there were activities to respect and provide for the elderly during the Mid Autumn Festival or on the day of the beginning of the autumn, and to offer male coarse cakes. During the Jin Dynasty, there were also written records of the Mid Autumn Festival moon appreciation, but it was not very common. Before Jin Dynasty, Mid-Autumn Festival was not popular in northern China.
During the Tang Dynasty, the Mid Autumn Festival customs had become popular in northern China. In the Tang Dynasty, Mid-Autumn Festival became a national festival officially recognized. The Book of the Tang Dynasty Taizong Records records that "Mid-Autumn Festival on the 15th day of August". The custom of appreciating the moon during the Mid Autumn Festival was extremely popular in the Changan area of the Tang Dynasty, and many famous poems by poets included poems praising the moon. And the Mid Autumn Festival is combined with mythological stories such as Change running to the moon, Wu Gang attacking Gui, Jade Rabbit pounding medicine, Yang Guifei changing into the moon god, and Tang Minghuang visiting the moon palace, making it full of romantic colors. Only then did the wind of playing with the moon prosper. The Tang Dynasty was an important period for the blending and shaping of traditional festival customs, and its main part has been passed down to this day.
During the Northern Song Dynasty, the 15th day of the eighth lunar month was officially designated as the "Mid-Autumn Festival". In literary works, seasonal foods such as "small cakes like chewing the moon, with crispy and delicious flavors" appear. As Meng Yuanlao said in his "Tokyo Dream Record": "On the night of the Mid Autumn Festival,
During the Ming and Qing dynasties, the secular atmosphere of festivals became increasingly strong. During the moon watching activities of the Ming and Qing dynasties, "the fruit cakes must be round", and each family must set up a "moonlight spot" to "offer sacrifices to the moon" in the direction of the sunrise. According to Lu Qihongs "Records of Beijings Suihua", "On the night of the Mid Autumn Festival, people set up moon palace symbols, with symbols resembling those of a person standing upright. Chen Guaguo was in court, and the cake surface was painted with moon palace toads. Men and women worshipped and burned incense, but on the day of the day, they were burned." In the "Outline of the Scenery of the Imperial Capital", it is also said: "On the fifteenth day of the eighth lunar month, the cake must be round, the melon must be divided into teeth, and the petals engraved like lotus flowers. If a woman returns to her husbands house, it is called the Reunion Festival
Up to now, eating moon cakes has become a necessary custom for Mid-Autumn Festival in all parts of China. Mooncakes symbolize great reunion, and people treat them as holiday food, offering sacrifices to the moon and giving gifts to relatives and friends. In addition to mooncakes, various seasonal fresh and dried fruits are also delicacies on the Mid Autumn Festival night. During the Mid-Autumn Festival, there are few clouds and fog, and the moonlight is bright and bright. There are a series of festival activities among the people, such as appreciating the moon, offering sacrifices to the moon, eating moon cakes, eating sweet potatoes, carrying lanterns, dancing grass dragons, building pagodas, etc.
中秋节源自对天象的崇拜,由上古时代秋夕祭月演变而来。祭月,在中国是一种十分古老的习俗,是古代中国一些地方古人对“月神”的一种崇拜活动。在二十四节气的秋分时节,是古老的“祭月节”。中秋节则是由传统的“秋分祭月”而来。在古代农耕社会,古人认为月亮的运行同农业生产和季节变化有很大关系,因此祭月就成了一项重要祭祀活动。祭月,作为民间做节的重要礼俗之一,逐渐演化为赏月、颂月等活动。
中秋节普及于汉代,汉代是中国南北各地的经济文化交流融合时期,各地文化上的交流使节俗融合传播。“中秋”一词现存文字记载最早见于汉代文献,成书于两汉之间的《周礼》(世传为周公旦所著,实际上成书于两汉之间)中说,先秦已有“中秋夜迎寒”、“中秋献良裘”、“秋分夕月(拜月)”的活动。据记载,在汉代时,有在中秋或立秋之日敬老、养老,赐以雄粗饼的活动。晋时亦有出现中秋赏月之举的文字记载,不过不太普遍。晋之前中秋节在中国北方地区还不流行。
唐代时中秋风俗在中国北方地区已流行。在唐代中秋节成为了官方认定的全国性节日。《唐书·太宗记》记载有“八月十五中秋节”。中秋赏月风俗在唐代的长安一带极盛,许多诗人的名篇中都有咏月的诗句。并将中秋与嫦娥奔月、吴刚伐桂、玉兔捣药、杨贵妃变月神、唐明皇游月宫等神话故事结合起,使之充满浪漫色彩,玩月之风方才大兴。唐代是传统节日习俗揉合定型的重要时期,其主体部分传承至今。
北宋时期,正式定阴历八月十五为“中秋节”。文学作品中出现了“小饼如嚼月,中有酥和饴”的节令食品。如孟元老《东京梦华录》说:“中秋夜,贵家结饰台榭,民间争占酒楼玩月”;而且“弦重鼎沸,近内延居民,深夜逢闻笙芋之声,宛如云外。间里儿童,连宵婚戏;夜市骈阗,至于通晓”。
明清时期,岁时节日中世俗的情趣愈益浓厚。明清两朝的赏月活动,“其祭果饼必圆”,各家都要设“月光位”,在月出方向“向月供而拜”。陆启泓《北京岁华记》载:“中秋夜,人家各置月宫符象,符上免如人立;陈瓜果于庭,饼面绘月宫蟾免;男女肃拜烧香,旦而焚之。”《帝京景物略》中也说:“八月十五祭月,其饼必圆,分瓜必牙错,瓣刻如莲花。其有妇归宁者,是日必返夫家,曰团圆节也。”
发展至今,吃月饼已经是中国南北各地过中秋节的必备习俗。月饼象征着大团圆,人们把它当作节日食品,用它祭月、赠送亲友。除月饼外,各种时令鲜果干果也是中秋夜的美食。中秋节时,云稀雾少,月光皎洁明亮,民间有赏月、祭月、吃月饼、吃甜薯、提灯笼、舞草龙、树中秋、砌宝塔等一系列的节庆活动。
中秋节的习俗英文
Each country has its own the reunion of the festival, but in our China, every lunar August 15, is the family reunion, a day of family reunion, the Mid-Autumn festival.
The Mid-Autumn festival to eat: pomegranate, chestnut, cooked edamame... Is one of the most cannot little moon cakes, I know that the moon cake is round said the meaning of "reunion" together. I have eaten: ham moon cake, fruit, egg yolk, moon cakes, moon cakes, red bean paste five kernel cakes...
My favorite is the egg yolk moon cake, it is not as sweet as fruit cakes, also dont like ham mooncake so greasy, its a bit salty, sweet and soft. I listen to mother told a story, the mother when I was a child, her aunt and grandmother for the Mid-Autumn festival moon cakes turned out, the mother can not chan, eat moon cakes to steal a little, they grandma found ate some moon cakes was stolen, ask who steal to eat, but dont admit, the results of grandma aunt was clean. We are now, is not sorrow eat sorrow as he used to wear, also is a holiday, please dont eat too many moon cakes, otherwise its easy to have loose bowels.
The Mid-Autumn festival is another custom to celebrate, but on the day of yuxi day Yin, didnt see the moon, it is a pity!
【中秋节习俗英文介绍】相关文章:
中秋节习俗英文10-03
中秋节习俗英文简介10-03
中秋节的习俗用英文10-03
中秋节习俗英文翻译10-03
中秋节的习俗中英文10-03
中秋节的来历和习俗英文10-02
中秋节习俗英语介绍10-04
中秋习俗英文10-02
介绍中秋节的英文作文10-06