随笔

《容斋随笔·卷六·州县失故名》原文及翻译

时间:2022-10-07 19:44:58 随笔 我要投稿
  • 相关推荐

《容斋随笔·卷六·州县失故名》原文及翻译

  原文

《容斋随笔·卷六·州县失故名》原文及翻译

  卷六·州县失故名

  作者:洪迈

  今之州县,以累代移徙改割之故,往往或失其故名,或州异而县不同者。如:建昌军在江西,而建昌县乃隶南康;南康军在江东,而南康县乃隶南安;南安军在江西,而南安县乃隶泉州;韶州为始兴郡,而始兴县外属赣州为南康郡,而南康县外属郁林为州,而郁林县隶贵州;桂阳为军,而桂阳县隶郴州。此类不可悉数。

  译文

  作者:佚名

  当今的州县,国为各个朝代州县zf所在地的变化,区域划分的改动,所以不少州县或者原来的名字都没有了,或者州县不一致的情况。例如,建昌军在江西,可是建昌县却属于南康军;南康军在江东,可是南康县却属于南安(今江西大余县);南安军在江西,可是南安县却属于泉州;韶州属于始兴郡,可是始兴县却运离始兴郡属于赣州,在南康郡管辖下,而南康县又远离南康郡属于郁林州,郁林县又远离郁林州属于贵州;桂阳是个军,可是桂阳县则不属桂阳军而属于州。这类例子是数不完的。

【《容斋随笔·卷六·州县失故名》原文及翻译】相关文章:

《容斋随笔·卷十四·有心避祸》原文及翻译08-24

容斋随笔卷十五曹操唐庄宗的原文及翻译10-08

关于《容斋随笔·卷九·陈轸之说疏》原文及翻译08-18

《容斋随笔·卷五·韩信周瑜》原文译文12-09

《容斋随笔》卷四浮梁陶器10-08

《容斋随笔》原文和译文11-22

【热门】《容斋随笔》原文和译文01-20

云想衣裳花想容随笔散文10-10

王安石待客原文及翻译08-31

伏笔黑夜,容我凄凉一章美文随笔10-11