致辞

名人经典的演讲稿

时间:2024-06-12 14:37:12 致辞 我要投稿

名人经典的演讲稿

  演讲稿可以提高演讲人的自信心,有助发言人更好地展现自己。在现在的社会生活中,用到演讲稿的地方越来越多,如何写一份恰当的演讲稿呢?以下是小编为大家收集的名人经典的演讲稿,欢迎阅读与收藏。

名人经典的演讲稿

名人经典的演讲稿1

尊敬的各位评委、各位老师,亲爱的同学们:

  责任并不是一个甜美的字眼,它仅有的是岩石般的冷峻。一个人真正地成为社会一分子的时候,责任作为一份成年的礼物已悄然卸落在他的背上。它是一个你时时必须付出一切去呵护的孩子,而它给予你的,往往只是灵魂与肉体上感到的痛苦,这样的一个十字架,我们为什么要背负呢?因为它最终带给你的是无价的珍宝——人格的伟大。

  20世纪初的一位美国意大利移民曾为人类精神历史写下灿烂光辉的一笔。他叫弗兰克,经过艰苦的积蓄开办了一家小银行。但一次银行遭抢劫导致了他非凡的经历。他破了产,储户失去了存款。当他带着一个妻子和四个儿女从头开始的时候,他决定偿还那笔天文数字般的存款。所有的人都劝他:“你为什么要这样做呢?这件事你是没有责任的。”但他回答:“是的,在法律上也许我没有责任,但在道义上,我有责任,我应该还钱。”

  偿还的代价是三十年的艰苦生活,寄出最后一笔“债务”时,他轻叹:“现在我终于无债一身轻了。”他用一生的辛酸和汗水完成了他的责任,而给世界留下了一笔真正的财富。

  责任的存在,是上天留给世人的一种考验,很多人通不过这场考验,逃匿了。很多人承受了,戴上了荆冠。逃匿的人随着时间消逝了,没有在世界上留下一点痕迹。承受的人也会消逝,但他们仍然活着,死了也仍然活着,精神使他们流芳百世。

  责任,让即将沉沦的浪子回头;责任,让弱不禁风的幼苗逐渐承受风吹雨打。

  责任是苦涩的,是沉重的,然而,它也是一种爱,甚至是一种最为崇高的爱。

  愿我们所有的人都把责任之心携带在人生的道路上,让人生散发出淡淡的,金子般的光辉。

  责任是一种使命,一种做人的态度。小而言之,在一个家庭里,作为父母,你要尽到做父母的责任;作为儿女,你同样要尽到做儿女的责任。这是不可推卸的,是每个公民应尽的责任。也是社会发展不可或缺的动力,如果没有了这种责任感,不敢想象社会会变成什么样子?

  同样,在单位里,一个没有责任心的职工,不会非常好的完成他份内的工作。而一个没有责任心的领导,会将单位领入歧途,甚至是失去生存的余地,从而走向崩溃的边缘!

  英吉利海峡矗立着阿尔威船长的雕像。1870年3月17日的那次航海,由于机件故障,导致船舱大量进水,就在人们惊恐万状的时候,阿尔威船长果断而沉着的指挥使所有乘客和船员井然有序的转移到救生艇上,而他——阿尔威船长却与客轮一起沉入了海底,他竟然忘了把自己列入待救的名单,这是何等的壮举啊!在灾难来临时,他不顾个人安危,把责任发挥的淋漓尽致,正是这种责任感,这种敢于承担责任的举止,使他成为被人尊重的领导而名垂千古!

  《工作就是责任》一书让我懂得了从我做起的重要性,工作无小事,把细小的事做得非常到位,大事自然就做好了。面对现实,唯一能够改变的人就是自己,也就是说最可怕的敌人其实正是自己。“什么叫做不容易?就是把容易的`事情反反复复得做到位,就是不容易。”这是张瑞敏说的,这个道理其实再简单不过了,也确确实实是一个真理。一旦你踏上了一个岗位就选择了一份责任、拥有了一份使命。要承担职位赋予你的责任。就必须按时按质完成负责的工作,做到领导在与不在一个样,首先要清楚自己该承担的责任,明白自己该负哪些责任,自己的责任是什么?没有责任心的员工不是合格的员工,勇于承担责任才会被机会垂青。既然我们选择了一份工作,就要以事业之心做好它!经验来自于经历,满怀激情的投入到工作中,积极争取,无论学识、能力与经验的高低,只要以“责任能力”和“责任心”有效地承担起自己的责任岗位,从现在做起,只要坚持下去,一定就会成功!

  工作中难免会遇到这样那样的问题,当遇到问题和困难的时候,要主动去寻找方法解决,而不是找借口回避责任。要坚信方法总比问题多!伟大的发明家爱迪生数百次的实验失败都不能够磨灭他的信心,当一场大火烧毁了他的全部设备时,他没有被吓到,而是微笑着说:“灾难有灾难的价值。我们的错误被全部烧毁了,现在终于可以重新开始了!”这种乐观向上的态度,不正是对责任心最好的诠释吗?

  老子说过:“大必出于细”也就是说再伟大的事业都是一系列小事构成的,没有小事就没有大事。什么叫不简单,就是把简单的事情日复一日、月复一月得做到位,就是不简单!而我们面临的工作正是简单的、枯燥无味的重复重复再重复,面对这些我们更要踏踏实实的做好每一项工作,从小事做起,小事中看责任,责任中无小事,对一位有责任心的人,小就是大!对待工作要大声说这是我的责任!

名人经典的演讲稿2

  Youth is not a time of life; it is a state of mind; it is not a matter of rosy cheeks, red lips and supple knees; it is a matter of the will, a quality of the imagination, a vigor of the emotions; it is the freshness of the deep springs of life.

  Youth means a temperamental predominance of courage over timidity, of the appetite for adventure over the love of ease. This often e_ists in a man of 60 more than a boy of 20. Nobody grows old merely by a number of years. We grow old by deserting our ideals.

  Years may wrinkle the skin, but to give up enthusiasm wrinkles the soul. Worry, fear, self-distrust bows the heart and turns the spring back to dust.

  Whether 60 or 16, there is in every human being's heart the lure of wonder, the unfailing childlike appetite of what's ne_t and the joy of the game of living. In the center of your heart and my heart there is a wireless station: so long as it receives messages of beauty, hope, cheer, courage and power from men and from the Infinite, so long are you young.

  When the aerials are down, and your spirit is covered with snows of cynicism and the ice of pessimism, then you are grown old, even at 20, but as long as your aerials are up, to catch waves of optimism, there is hope you may die young at 80.

名人经典的演讲稿3

  i once came across an american tourist. she said, “china has a history of five

  thousand years, but the us only has a history of 200 years. five thousand years ago,

  china took the lead in the world, and now it is the us that is leading.”my heart

  was deeply touched by these words. it is true that were still a developing nation,

  but it doesnt mean that we can despise (鄙视) ourselves. we have such a long-standing

  history, we have such abundant resources, we have such intelligent and diligent people,

  and we have enough to be proud of.

名人经典的演讲稿4

  亲爱的同学们,大家好!

  《名人传》由法国著名作家罗曼·罗兰的《贝多芬传》、《米开朗琪罗传》和《托尔斯泰传》组成,它们均创作于二十世纪初期,无论在当时是在后世都产生了广泛的影响。在这三部传记中,罗曼·罗兰是紧紧把握住这三位拥有各自领域的艺术家的共同之处,着力刻画了他们为追求真善美而长期忍受苦难的心路历程。

  书中写了三个世界上赫赫有名的人物。第一个是德国作曲家:贝多芬;另一个是意大利的天才雕刻家:米开朗基罗;最后一个是俄罗斯名作家:托尔斯泰。

  《名人传》又能给予我们什么呢?在一个物质生活极度丰富而精神生活相对贫弱的时代,在一个人们躲避崇高、告别崇高而自甘平庸的社会里,《名人传》给予我们的也许更多是尴尬,因为这些巨人的.生涯就像一面明镜,使我们的卑劣与渺小纤毫毕现。在《米开朗琪罗传》的结尾,罗曼·罗兰说,伟大的心魂有如崇山峻岭,“我不说普通的人类都能在高峰上生存。但一年一度他们应上去顶礼。在那里,他们可以变换一下肺中的呼吸,与脉管中的血流。在那里,他们将感到更迫近永恒。以后,他们再回到人生的广原,心中充满了日常战斗的勇气”。对于我们的时代,这实才是真言。《名人传》印证了一句中国人的古训:古今之成大事业者,非惟有超世之才,亦必有坚韧不拔之。贝多芬的“在伤心隐忍中找栖身”,米开朗琪罗的“愈受苦愈使我喜欢”,托尔斯泰的“我哭泣,我痛苦,我只是欲求真理”,无不表明伟大的人生就是一场无休无止的战斗。我们的时代千变万化,充满机遇,我们渴望成功,但我们却不想奋斗。我们要的是一夜成名。浮躁和急功近利或许会使我们取得昙花一现的成就,但绝不能让我们跻身人类中的不朽者之列。因此,读读《名人传》也许会让我们清醒一些。

名人经典的演讲稿5

  Vice President Johnson, Mr. Speaker, Mr. Chief Justice, President Eisenhower,

  Vice President Nixon, President Truman, reverend clergy, fellow citizens:

  We observe today not a victory of party, but a celebration of freedom --

  symbolizing an end, as well as a beginning -- signifying renewal, as well as

  change. For I have sworn before you and Almighty God the same solemn oath

  our forebears prescribed nearly a century and three-quarters ago.

  The world is very different now. For man holds in his mortal hands the power

  to abolish all forms of human poverty and all forms of human life. And yet the

  same revolutionary beliefs for which our forebears fought are still at issue around the globe -- the belief that the rights of man e not from the generosity of the state, but from the hand of God.

  We dare not forget today that we are the heirs of that first revolution. Let the word go forth from this time and place, to friend and foe alike, that the torch has been passed to a new generation of Americans -- born in this century, tempered by war, disciplined by a hard and bitter peace, proud of our ancient heritage, and unwilling to witness or permit the slow undoing of those human rights to which this nation has always been mitted, and to which we are mitted today at home and around the world.

  Let every nation know, whether it wishes us well or ill, that we shall pay any price, bear any burden, meet any hardship, support any friend, oppose any foe, to assure the survival and the suess of liberty. This much we pledge -- and more.

  To those old allies whose cultural and spiritual origins we share, we pledge the loyalty of faithful friends. United there is little we cannot do in a host of cooperative ventures. Divided there is little we can do -- for we dare not meet a powerful challenge at odds and split asunder. To those new states whom we wele to the ranks of the free, we pledge our word that one form of colonial control shall not have passed away merely to be replaced by a far more iron tyranny. We shall not always expect to find them supporting our view. But we shall always hope to find them strongly supporting their own freedom -- and to remember that, in the past, those who foolishly sought power by riding the back of the tiger ended up inside.

  As Americans gather to celebrate this week, we show our gratitude for the many blessings in our lives. We are grateful for our friends and families who fill our lives with purpose and love. Were grateful for our beautiful country, and for the prosperity we enjoy. Were grateful for the chance to live, work and worship in freedom. And in this Thanksgiving week, we offer thanks and praise to the As Americans gather to celebrate this week, we show our gratitude for the many blessings in our lives. We are grateful for our friends and families who fill our lives with purpose and love. Were grateful for our beautiful country, and for the prosperity we enjoy. Were grateful for the chance to live, work and worship in freedom. And in this Thanksgiving week, we offer thanks and praise to the provider of all these gifts, Almighty God.

  We also recognize our duty to share our blessings with the least among us. Throughout the holiday season, schools, churches, synagogues and other generous organizations gather food and clothing for their neighbors in need. Many young people give part of their holiday to volunteer at homeless shelters or food pantries. On Thanksgiving, and on every day of the year, America is a more hopeful nation because of the volunteers who serve the weak and the vulnerable.

  The Thanksgiving tradition of passion and humility dates back to the earliest days of our society. And through the years, our deepest gratitude has often been inspired by the most difficult times. Almost four centuries ago, the pilgrims set aside time to thank God after suffering through a bitter winter. George Washington held Thanksgiving during a trying stay at Valley Forge. And President Lincoln revived the Thanksgiving tradition in the midst of a civil war.

  The past year has brought many challenges to our nation, and Americans have met every one with energy, optimism and faith. After lifting our economy from a recession, manufacturers and entrepreneurs are creating jobs again. Volunteers from across the country came together to help hurricane victims rebuild. And when the children of Beslan, Russia suffered a brutal terrorist attack, the world saw Americas generous heart in an outpouring of passion and relief.

  The greatest challenges of our time have e to the men and women who protect our nation. Were fortunate to have dedicated firefighters and police officers to keep our streets safe. Were grateful for the homeland security and intelligence personnel who spend long hours on faithful watch. And we give thanks to the men and women of our military who are serving with courage and skill, and making our entire nation proud.

  I stand here today humbled by the task before us, grateful for the trust you have bestowed, mindful of the sacrifices borne by our ancestors. I thank President Bush for his service to our nation, as well as the generosity and cooperation he has shown throughout this transition. Forty-four Americans have now taken the presidential oath. The words have been spoken during rising tides of prosperity and the still waters of peace. Yet, every so often the oath is taken amidst gathering clouds and raging storms. At these moments, America has carried on not simply because of the skill or vision of those in high office, but because we the people have remained faithful to the ideals of our forebears, and true to our founding documents. So it has been. So it must be with this generation of Americans.

  That we are in the midst of crisis is now well understood. Our nation is at war, against a far-reaching work of violence and hatred. Our economy is badly weakened, a consequence of greed and irresponsibility on the part of some, but also our collective failure to make hard choices and prepare the nation for a new age. Homes have been lost; s shed; businesses shuttered. Our health care is too costly; our schools fail too many; and each day brings further evidence that the ways we use energy strengthen our adversaries and threaten our pla.

  These are the indicators of crisis, subject to data and statistics. Less measurable but no less profound is a sapping of confidence across our land — a nagging fear that Americas decline is inevitable, and that the next generation must lower its sights. Today I say to you that the challenges we face are real. They are serious and they are many. They will not be met easily or in a short span of time. But know this, America — they will be met.

  On this day, we gather because we have chosen hope over fear, unity of purpose over conflict and discord. On this day, we e to proclaim an end to the petty grievances and false promises, the recriminations and worn out dogmas, that for far too long have strangled our politics.

  We remain a young nation, but in the words of Scripture, the time has e to set aside childish things. The time has e to reaffirm our enduring spirit; to choose our better history; to carry forward that precious gift, that noble idea, passed on from generation to generation: the God-given promise that all are equal, all are free and all deserve a chance to pursue their full measure of happiness. In reaffirming the greatness of our nation, we understand that greatness is never a given. It must be earned. Our journey has never been one of shortcuts or settling for less. It has not been the path for the faint-hearted — for those who prefer leisure over work, or seek only the pleasures of riches and fame. Rather, it has been the risk-takers, the doers, the makers of things — some celebrated but more often men and women obscure in their labor, who have carried us up the long, rugged path towards prosperity and freedom.

  For us, they packed up their few worldly possessions and traveled across oceans in search of a new life.

  For us, they toiled in sweatshops and settled the West; endured the lash of the whip and plowed the hard earth. For us, they fought and died, in places like Concord and Gettysburg; Normandy and Khe Sahn.

  Time and again these men and women struggled and sacrificed and worked till their hands were raw so that we might live a better life. They saw America as bigger than the sum of our individual ambitions; greater than all the differences of birth or wealth or faction.

  This is the journey we continue today. We remain the most prosperous, powerful nation on Earth. Our workers are no less productive than when this crisis began. Our minds are no less inventive, our goods and services no less needed than they were last week or last month or last year. Our capacity remains undiminished. But our time of standing pat, of protecting narrow interests and putting off unpleasant decisions — that time has surely passed. Starting today, we must pick ourselves up, dust ourselves off, and begin again the work of remaking America.

  For everywhere we look, there is work to be done. The state of the economy calls for action, bold and swift, and we will act — not only to create new s, but to lay a new foundation for growth. We will build the roads and bridges, the electric grids and digital lines that feed our merce and bind us together. We will restore science to its rightful place, and wield technologys wonders to raise health cares quality and lower its cost. We will harness the sun and the winds and the soil to fuel our cars and run our factories. And we will transform our schools and colleges and universities to meet the demands of a new age. All this we can do. All this we will do.

  Now, there are some who question the scale of our ambitions — who suggest that our system cannot tolerate too many big plans. Their memories are short. For they have forgotten what this country has already done; what free men and women can achieve when imagination is joined to mon purpose, and necessity to courage.

  What the cynics fail to understand is that the ground has shifted beneath them — that the stale political arguments that have consumed us for so long no longer apply. The question we ask today is not whether our government is too big or too small, but whether it works — whether it helps families find s at a decent wage, care they can afford, a retirement that is dignified. Where the answer is yes, we intend to move forward. Where the answer is no, programs will end. Those of us who manage the publics dollars will be held to aount — to spend wisely, reform bad habits, and do our business in the light of day — because only then can we restore the vital trust between a people and their government.

  Nor is the question before us whether the market is a force for good or ill. Its power to generate wealth and expand freedom is unmatched, but this crisis has reminded us that without a watchful eye, the market can spin out of control — and that a nation cannot prosper long when it favors only the prosperous. The suess of our economy has always depended not just on the size of our gross domestic product, but on the reach of our prosperity; on our ability to extend opportunity to every willing heart — not out of charity, but because it is the surest route to our mon good. As for our mon defense, we reject as false the choice between our safety and our ideals. Our founding fathers ... our found fathers, faced with perils we can scarcely imagine, drafted a charter to assure the rule of law and the rights of man, a charter expanded by the blood of generations. Those ideals still light the world, and we will not give them up for expediences sake. And so to all the other peoples and governments who are watching today, from the grandest capitals to the small village where my father was born: know that America is a friend of each nation and every man, woman, and child who seeks a future of peace and dignity, and that we are ready to lead once more.

  Recall that earlier generations faced down fascism and munism not just with missiles and tanks, but with sturdy alliances and enduring convictions. They understood that our power alone cannot protect us, nor does it entitle us to do as we please. Instead, they knew that our power grows through its prudent use; our security emanates from the justness of our cause, the force of our example, the tempering qualities of humility and restraint.

名人经典的演讲稿6

  今天,我给大家推荐的名人是诺瓦克·德约科维奇。他是塞尔维亚网球运动员,曾排名世界第一。2011年,他成首位撼动费纳垄断而登上世界第一宝座的球员,被称为“费纳时代的终结者”。

  从我开始关注网球,眼前就一直少不了德约科维奇的身影。2011年是他崛起的一年,就在这一年,他赢得了三个大满贯冠军,五个大师赛桂冠,赛季初41连胜,对纳达尔的决赛六连胜。

  当大家为这位天才运动员的'成绩而惊叹时,我却更为他强烈的爱国精神而折服。在战火中成长起来的他对自己的祖国塞尔维亚有着极深的感情。初入网坛时,多国曾对他抛出橄榄枝。尤其是2007年,小德的母亲对他被邀请加入英国籍的事很感兴趣,并表示换国籍不是因为对塞尔维亚失去了感情,而是想小德的弟弟们有一个更好的训练环境,对于小德将来获得更好的赞助商和发展空间也有好处。但最终小德没有放弃塞尔维亚国籍,并在伦敦奥运会上成为塞尔维亚代表队的旗手。

  请记住他,德约科维奇,一个爱国的塞尔维亚网球运动员。

名人经典的演讲稿7

  Do you like dancing?

  One of my classmates likes dancing very much. She hasbeen studying dance for ten years, she has studied national dance and ballet,and dance has made her an elegant girl. She had a teacher who taught her todance because she wanted to go to college by dancing. I like dancing, too, but Ilike street dance. I like watching street dance shows very much, such as "thisis street dance", I think street dance is very cool, can make a person veryattractive, and street dance spread love and peace, which is verymeaningful.

名人经典的演讲稿8

  尊敬的主席先生,尊敬的获奖者,女士们,先生们:

  今天我极为荣幸能在卡罗林斯卡学院讲演,我报告的题目是:青蒿素——中医药给世界的一份礼物

  在报告之前,我首先要感谢诺贝尔奖评委会,诺贝尔奖基金会授予我20xx年生理学或医学奖。这不仅是授予我个人的荣誉,也是对全体中国科学家团队的嘉奖和鼓励。在短短的几天里,我深深地感受到了瑞典人民的热情,在此我一并表示感谢。

  谢谢William C. Campbell(威廉姆.坎贝尔)和Satoshi ōmura(大村智)二位刚刚所做的精彩报告。我现在要说的是四十年前,在艰苦的环境下,中国科学家努力奋斗从中医药中寻找抗疟新药的故事。

  关于青蒿素的发现过程,大家可能已经在很多报道中看到过。在此,我只做一个概要的介绍。这是中医研究院抗疟药研究团队当年的简要工作总结,其中蓝底标示的是本院团队完成的工作,白底标示的是全国其他协作团队完成的工作。 蓝底向白底过渡标示既有本院也有协作单位参加的工作。

  中药研究所团队于1969年开始抗疟中药研究。经过大量的反复筛选工作后,1971年起工作重点集中于中药青蒿。又经过很多次失败后,1971年9月,重新设计了提取方法,改用低温提取,用乙醚回流或冷浸,而后用碱溶液除掉酸性部位的方法制备样品。1971年10月4日,青蒿乙醚中性提取物,即标号191#的样品,以1.0克/公斤体重的剂量,连续3天,口服给药,鼠疟药效评价显示

  抑制率达到100%。同年12月到次年1月的猴疟实验,也得到了抑制率100% 的结果。青蒿乙醚中性提取物抗疟药效的突破,是发现青蒿素的关键。

  1972年8至10月,我们开展了青蒿乙醚中性提取物的临床研究,30例恶性疟和间日疟病人全部显效。同年11月,从该部位中成功分离得到抗疟有效单体化合物的结晶,后命名为“青蒿素”。

  1972年12月开始对青蒿素的化学结构进行探索,通过元素分析、光谱测定、质谱及旋光分析等技术手段,确定化合物分子式为C15H22O5,分子量282。明确了青蒿素为不含氮的倍半萜类化合物。

  1973年4月27日,经中国医学科学院药物研究所分析化学室进一步复核了分子式等有关数据。1974年起,与中国科学院上海有机化学研究所和生物物理所相继开展了青蒿素结构协作研究的工作。最终经X光衍射确定了青蒿素的结构。确认青蒿素是含有过氧基的新型倍半萜内酯。立体结构于1977年在中国的科学通报发表,并被化学文摘收录。

  1973年起,为研究青蒿素结构中的功能基团而制备衍生物。经硼氢化钠还原反应,证实青蒿素结构中羰基的存在,发明了双氢青蒿素。经构效关系研究:明确青蒿素结构中的过氧基团是抗疟活性基团,部分双氢青蒿素羟基衍生物的鼠疟效价也有所提高。

  这里展示了青蒿素及其衍生物双氢青蒿素、蒿甲醚、青蒿琥酯、蒿乙醚的分子结构。直到现在,除此类型之外,其他结构类型的青蒿素衍生物还没有用于临床的报道。

  1986年,青蒿素获得了卫生部新药证书。于1992年再获得双氢青蒿素新药证书。该药临床药效高于青蒿素10倍,进一步体现了青蒿素类药物“高效、速效、低毒”的特点。

  1981年,世界卫生组织、世界银行、联合国计划开发署在北京联合召开疟疾化疗科学工作组第四次会议,有关青蒿素及其临床应用的一系列报告在会上引发热烈反响。我的报告是“青蒿素的化学研究”。上世纪80年代,数千例中国的疟疾患者得到青蒿素及其衍生物的有效治疗。

  听完这段介绍,大家可能会觉得这不过是一段普通的药物发现过程。但是,当年从在中国已有两千多年沿用历史的中药青蒿中发掘出青蒿素的历程却相当艰辛。

  目标明确、坚持信念是成功的前提。1969年,中医科学院中药研究所参加全国“523”抗击疟疾研究项目。经院领导研究决定,我被指令负责並组建“523”項目课题组,承担抗疟中药的研发。这一项目在当时属于保密的重点军工项目。对于一个年轻科研人员,有机会接受如此重任,我体会到了国家对我的信任,深感责任重大,任务艰巨。我决心不辱使命,努力拼搏,尽全力完成任务!

  学科交叉为研究发现成功提供了准备。这是我刚到中药研究所的照片,左侧是著名生药学家楼之岑,他指导我鉴别药材。从1959年到1962年,我参加西医学习中医班,系统学习了中医药知识。化学家路易˙帕斯特说过“机会垂青有准备的人”。古语说:凡是过去,皆为序曲。然而,序曲就是一种准备。当抗疟项目给我机遇的时候,西学中的序曲为我从事青蒿素研究提供了良好的`准备。

  信息收集、准确解析是研究发现成功的基础。接受任务后,我收集整理历代中医药典籍,走访名老中医并收集他们用于防治疟疾的方剂和中药、同时调阅大量民间方药。在汇集了包括植物、动物、矿物等20xx余内服、外用方药的基础上,编写了以640种中药为主的《疟疾单验方集》。正是这些信息的收集和解析铸就了青蒿素发现的基础,也是中药新药研究有别于一般植物药研发的地方。关键的文献启示。当年我面临研究困境时,又重新温习中医古籍,进一步思考东晋(公元3-4世纪)葛洪《肘后备急方》有关“青蒿一握,以水二升渍,绞取汁,尽服之”的截疟记载。这使我联想到提取过程可能需要避免高温,由此改用低沸点溶剂的提取方法。

  关于青蒿入药,最早见于马王堆三号汉墓的帛书《五十二病方》,其后的《神农本草经》、《补遗雷公炮制便览》、《本草纲目》等典籍都有青蒿治病的记载。然而,古籍虽多,确都没有明确青蒿的植物分类品种。当年青蒿资源品种混乱,药典收载了2个品种,还有4个其他的混淆品种也在使用。后续深入研究发现:仅Artemisia annua L.一种含有青蒿素,抗疟有效。这样客观上就增加了发现青蒿素的难度。再加上青蒿素在原植物中含量并不高,还有药用部位、产地、采收季节、纯化工艺的影响,青蒿乙醚中性提取物的成功确实来之不易。中国传统中医药是一个丰富的宝藏,值得我们多加思考,发掘提高。

  在困境面前需要坚持不懈。七十年代中国的科研条件比较差,为供应足够的青蒿有效部位用于临床,我们曾用水缸作为提取容器。由于缺乏通风设备,又接触大量有机溶剂,导致一些科研人员的身体健康受到了影响。为了尽快上临床,在动物安全性评价的基础上,我和科研团队成员自身服用有效部位提取物,以确

  保临床病人的安全。当青蒿素片剂临床试用效果不理想时,经过努力坚持,深入探究原因,最终查明是崩解度的问题。改用青蒿素单体胶囊,从而及时证实了青蒿素的抗疟疗效。

  团队精神,无私合作加速科学发现转化成有效药物。1972年3月8日,全国523办公室在南京召开抗疟药物专业会议,我代表中药所在会上报告了青蒿No.191提取物对鼠疟、猴疟的结果,受到会议极大关注。同年11月17日,在北京召开的全国会议上,我报告了30例临床全部显效的结果。从此,拉开了青蒿抗疟研究全国大协作的序幕。

  今天,我再次衷心感谢当年从事523抗疟研究的中医科学院团队全体成员,铭记他们在青蒿素研究、发现与应用中的积极投入与突出贡献。感谢全国523项目单位的通力协作,包括山东省中药研究所、云南省药物研究所、中国科学院生物物理所、中国科学院上海有机所、广州中医药大学以及军事医学科学院等,我衷心祝贺协作单位同行们所取得的多方面成果,以及对疟疾患者的热诚服务。对于全国523办公室在组织抗疟项目中的不懈努力,在此表示诚挚的敬意。没有大家无私合作的团队精神,我们不可能在短期内将青蒿素贡献给世界。

  疟疾对于世界公共卫生依然是个严重挑战。WHO总干事陈冯富珍在谈到控制疟疾时有过这样的评价,在减少疟疾病例与死亡方面,全球范围内正在取得的成绩给我们留下了深刻印象。虽然如此,据统计,全球97个国家与地区的33亿人口仍在遭遇疟疾的威胁,其中12亿人生活在高危区域,这些区域的患病率有可能高于1/1000。统计数据表明,20xx年全球疟疾患者约为1亿9千8百万,疟疾导致的死亡人数约为58万,其中78%是5岁以下的儿童。90%的疟

名人经典的演讲稿9

  我今天的名言来自毕淑敏,这句话是:幸福并不与财富地位声望婚姻同步,这只是你心灵的感觉。

  幸福是一种感觉,它不取决于人们的生活状态,而取决于人的心态。可以说,一个人的心态决定了他能不能获得幸福。幸福的感觉是一种心灵的震颤,即使当我们一无所有的时候,我们也可以大声说:“我很幸福。”因为我们相信幸福。

  林肯说过:“对于大多数人来说,他们认定自己有多幸福,就有多幸福。”对于海伦凯勒来说,三天的光明就是幸福。对于霍金来说,健康的身体就是幸福。“山穷水尽疑无路,柳暗花明又一村”是一种幸福,“安得广厦千万间,大庇天下寒士俱欢颜。”也是一种幸福。三毛在撒哈拉沙漠过着在常人看来清苦的生活,可她自己却认为那是人间最美好最幸福的地方,因为那里有她的小镇,有她的荷西,因为那一切对于她来说都是幸福,因为她坚信自己的.幸福。我们常常哀叹自己的不幸,认为自己早已被幸福遗忘,却不知幸福一直就在我们身边,就在你自己的心中。

  普布利柳斯·西普思说过:“没有一个人是幸福的,除非他相信自己幸福。”别人所认为的幸福并不一定是你自己的幸福,用自以为是的眼光看待别人的幸福也是错误的。英国著名思想家罗素在来到中国四川游玩时,认为自己的轿夫太辛苦了,肯定在心里抱怨自己,正想去宽慰时却发现,轿夫们正有说有笑的聊天,还不时发出快乐爽朗的大笑声,没有丝毫烦闷不耐的迹象,他突然对自己的胡乱猜想感到十分惭愧。是啊,坐轿子的人未必是幸福的,抬轿子的人也未必不幸福。那些能真正感到幸福的人,不是因为外在的优越条件,而是因为他们拥有一颗健康乐观的心灵,因为他们会用这样的心灵去体验幸福。

  作家史铁生曾写道:“生病的经验是一步步懂得满足。发烧了,才知道不发烧的日子多么清爽。咳嗽了,才体会不咳嗽的嗓子多么安详。刚坐上轮椅时,我老想,不能直立行走岂不把人的特点搞丢了?便觉天昏地暗,等又生出褥疮,一连数日只能歪七扭八地躺着,才看见端坐的日子其实多么晴朗。后来又患尿毒症,经常昏昏然不能思想,就更加怀恋起往日时光。终于醒悟:其实每时每刻我们都是幸运的,任何灾难前面都可能再加上一个“更”字。幸福并不是可望不可即的海市蜃楼,它来自于你的内心,任何事情都可以从中发现独属于自己的幸福。生活中不缺少幸福,只是缺少发现幸福的心。

  一个人有怎样的心态,就会有怎样的世界。请相信,幸福只源于自己,从不关乎金钱地位,相信自己幸福,你就是最幸福的。

名人经典的演讲稿10

  懒惰就像生锈一样,比操劳更能消耗身体,经常用的钥匙总是亮闪闪的——富兰克林

  如果你希望成功,当以恒心为良友,以经验为参谋,以当心为兄弟,以希望为哨兵——爱迪生

  再好的话语也要你能够做到做好才是关键,懂得再多不如信奉一条——并能够做到最好——我说的

  不要害怕敌人,他顶多把你杀死;不要害怕朋友,他顶多把你出卖;害怕的是冷漠无情的人,他既不杀死你,也不出卖你,但是世界上之所有出卖和谋杀,只是由于他的默许

  从外貌看来,人最高贵,狗最低贱,但圣人一致认为;重义的狗胜于不义的人

  最痛苦的.事情莫过我现在正痛苦着,最快乐的事情莫过于我现在正快乐着!成长属于时间,成熟却属于经历别认为生活是苦的,那是因为你吃的苦实在太少了如果我跌倒了再没爬起来,那只能是因为我已离开了这世界

  别以为你爬上了树尖就能离月亮更近,其实那时你已永远都不可能到达月亮!→《师兄的透境》卓航DJ舞曲

  上帝是很公平的,付出多少得到多少!

  人生如戏,戏如人生,人生就是白纸,让自己不断的去创新和发挥相信自己相信人生

  只要不停电,QQ就在线有时候时间会变成监牢,记忆会变成可怕的刑法你可以像猪那样生活,但你永远不能像猪那样快乐

  别人可以为你选择未来、但决定权只在你手里!

  俗话说人不范我,我不范人可俗话还说,先下手为强后下手遭秧,俗话说,好马不吃回头草,可俗话还说,浪子回头金不换…等等、很有意思值得深思

名人经典的演讲稿11

  亲爱的同学们,大家好!

  《名人传》是这学期要看的名著。虽然看得很仓促,但还是看完了。看完之后让人感慨很深。

  贝多芬,在悲伤与痛苦中挣扎生存。一生都处在苦难中。可他还是顽强的活着,就算身无分文、生活无以为济,也不会向贵族向他人摇尾乞怜直到他生命的最后一刻依然如此。

  米开朗琪罗,他一生中大部分时间都在为那些权贵工作,无论是愿意或不愿意。虽然是被迫,但他依然认真地工作,并无怨言。他为之工作的不是权贵,而是心中的艺术。

  列夫·托尔斯泰,虽然身为贵族,但毅然反对阶级制度。虽不被任何人理解,但他那开明的思想成为不朽的.名著存留于世。

  《名人传》中的三个人物的精神都是伟大的,但也给人带来了思考。是理想重要还是生存重要。

  试问,你若光荣的死去?亦或卑劣的生存?

名人经典的演讲稿12

  Harry S. Truman: "The Truman Doctrine" Mr. President, Mr. Speaker, Members of the Congress of the United States: The gravity of the situation which confronts the world today necessitates my appearance before a joint session of the Congress. The foreign policy and the national security of this country are involved. One aspect of the present situation, which I present to you at this time for your consideration and decision, concerns Greece and Turkey. The United States has received from the Greek Government an urgent appeal for financial and economic assistance. Preliminary reports from the American Economic Mission now in Greece and reports from the American Ambassador in Greece corroborate the statement of the Greek Government that assistance is imperative if Greece is to survive as a free nation. I do not believe that the American people and the Congress wish to turn a deaf ear to the appeal of the Greek Government. Greece is not a rich country. Lack of sufficient natural resources has always forced the Greek people to work hard to make both ends meet. Since 1940, this industrious, peace loving country has suffered invasion, four years of cruel enemy occupation, and bitter internal strife. When forces of liberation entered Greece they found that the retreating Germans had destroyed virtually all the railways, roads, port facilities, communications, and merchant marine. More than a thousand villages had been burned. Eighty-five per cent of the children were tubercular. Livestock, poultry, and draft animals had almost disappeared. Inflation had wiped out practically all savings. As a result of these tragic conditions, a militant minority, exploiting human want and misery, was able to create political chaos which, until now, has made economic recovery impossible. Greece is today without funds to finance the importation of those goods which are essential to bare subsistence. Under these circumstances, the people of Greece cannot make progress in solving their problems of reconstruction. Greece is in desperate need of financial and economic assistance to enable it to resume purchases of food, clothing, fuel, and seeds. These are indispensable for the subsistence of its people and are obtainable only from abroad. Greece must have help to import the goods necessary to restore internal order and security, so essential for economic and political recovery. The Greek Government has also asked for the assistance of experienced American administrators, economists, and technicians to insure that the financial and other aid given to Greece shall be used effectively in creating a stable and self-sustaining economy and in improving its public administration. The very existence of the Greek state is today threatened by the terrorist activities of several thousand armed men, led by Communists, who defy the government's authority at a number of points, particularly along the northern boundaries. A Commission appointed by the United Nations security Council is at present investigating disturbed conditions in northern Greece and alleged border violations along the frontiers between Greece on the one hand and Albania, Bulgaria, and Yugoslavia on the other. Meanwhile, the Greek Government is unable to cope with the situation. The Greek army is small and poorly equipped. It needs supplies and equipment if it is to restore authority of the government throughout Greek territory. Greece must have assistance if it is to become a self-supporting and self-respecting democracy. The United States must supply this assistance. We have already extended to Greece certain types of relief and economic aid. But these are inadequate. There is no other country to which democratic Greece can turn. No other nation is willing and able to provide the necessary support for a democratic Greek government. The British Government, which has been helping Greece, can give no further financial or economic aid after March 31st. Great Britain finds itself under the necessity of reducing or liquidating its commitments in several parts of the world, including Greece. We have considered how the United Nations might assist in this crisis. But the situation is an urgent one, requiring immediate action, and the United Nations and its related organizations are not in a position to extend help of the kind that is required. It is important to note that the Greek Government has asked for our aid in utilizing effectively the financial and other assistance we may give to Greece, and in improving its public administration. It is of the utmost importance that we supervise the use of any funds made available to Greece in such a manner that each dollar spent will count toward making Greece self-supporting, and will help to build an economy in which a healthy democracy can flourish. No government is perfect. One of the chief virtues of a democracy, however, is that its defects are always visible and under democratic processes can be pointed out and corrected. The Government of Greece is not perfect. Nevertheless it represents eighty-five per cent of the members of the Greek Parliament who were chosen in an election last year. Foreign observers, including 692 Americans, considered this election to be a fair expression of the views of the Greek people. The Greek Government has been operating in an atmosphere of chaos and extremism. It has made mistakes. The extension of aid by this country does not mean that the United States condones everything that the Greek Government has done or will do. We have condemned in the past, and we condemn now, extremist measures of the right or the left. We have in the past advised tolerance, and we advise tolerance now. Greek's neighbor, Turkey, also deserves our attention. The future of Turkey, as an independent and economically sound state, is clearly no less important to the freedom-loving peoples of the world than the future of Greece. The circumstances in which Turkey finds itself today are considerably different from those of Greece. Turkey has been spared the disasters that have beset Greece. And during the war, the United States and Great Britain furnished Turkey with material aid. Nevertheless, Turkey now needs our support. Since the war, Turkey has sought financial assistance from Great Britain and the United States for the purpose of effecting that modernization necessary for the maintenance of its national integrity. That integrity is essential to the preservation of order in the Middle East. The British government has informed us that, owing to its own difficulties, it can no longer extend financial or economic aid to Turkey. As in the case of Greece, if Turkey is to have the assistance it needs, the United States must supply it. We are the only country able to provide that help. I am fully aware of the broad implications involved if the United States extends assistance to Greece and Turkey, and I shall discuss these implications with you at this time. One of the primary objectives of the foreign policy of the United States is the creation of conditions in which we and other nations will be able to work out a way of life free from coercion. This was a fundamental issue in the war with Germany and Japan. Our victory was won over countries which sought to impose their will, and their way of life, upon other nations. To ensure the peaceful development of nations, free from coercion, the United States has taken a leading part in establishing the United Nations. The United Nations is designed to make possible lasting freedom and independence for all its members. We shall not realize our objectives, however, unless we are willing to help free peoples to maintain their free institutions and their national integrity against aggressive movements that seek to impose upon them totalitarian regimes. This is no more than a frank recognition that totalitarian regimes imposed upon free peoples, by direct or indirect aggression, undermine the foundations of international peace, and hence the security of the United States. The peoples of a number of countries of the world have recently had totalitarian regimes forced upon them against their will. The Government of the United States has made frequent protests against coercion and intimidation in violation of the Yalta agreement in Poland, Rumania, and Bulgaria. I must also state that in a number of other countries there have been similar developments.

  At the present moment in world history nearly every nation must choose between alternative ways of life. The choice is too often not a free one. One way of life is based upon the will of the majority, and is distinguished by free institutions, representative government, free elections, guarantees of individual liberty, freedom of speech and religion, and freedom from political oppression. The second way of life is based upon the will of a minority forcibly imposed upon the majority. It relies upon terror and oppression, a controlled press and radio, fixed elections, and the suppression of personal freedoms. I believe that it must be the policy of the United States to support free peoples who are resisting attempted subjugation by armed minorities or by outside pressures. I believe that we must assist free peoples to work out their own destinies in their own way. I believe that our help should be primarily through economic and financial aid which is essential to economic stability and orderly political processes. The world is not static, and the status quo is not sacred. But we cannot allow changes in the status quo in violation of the Charter of the United Nations by such methods as coercion, or by such subterfuges as political infiltration. In helping free and independent nations to maintain their freedom, the United States will be giving effect to the principles of the Charter of the United Nations. It is necessary only to glance at a map to realize that the survival and integrity of the Greek nation are of grave importance in a much wider situation. If Greece should fall under the control of an armed minority, the effect upon its neighbor, Turkey, would be immediate and serious. Confusion and disorder might well spread throughout the entire Middle East. Moreover, the disappearance of Greece as an independent state would have a profound effect upon those countries in Europe whose peoples are struggling against great difficulties to maintain their freedoms and their independence while they repair the damages of war. It would be an unspeakable tragedy if these countries, which have struggled so long against overwhelming odds, should lose that victory for which they sacrificed so much. Collapse of free institutions and loss of independence would be disastrous not only for them but for the world. Discouragement and possibly failure would quickly be the lot of neighboring peoples striving to maintain their freedom and independence. Should we fail to aid Greece and Turkey in this fateful hour, the effect will be far reaching to the West as well as to the East. We must take immediate and resolute action. I therefore ask the Congress to provide authority for assistance to Greece and Turkey in the amount of $400,000,000 for the period ending June 30, 1948. In requesting these funds, I have taken into consideration the maximum amount of relief assistance which would be furnished to Greece out of the $350,000,000 which I recently requested that the Congress authorize for the prevention of starvation and suffering in countries devastated by the war. In addition to funds, I ask the Congress to authorize the detail of American civilian and military personnel to Greece and Turkey, at the request of those countries, to assist in the tasks of reconstruction, and for the purpose of supervising the use of such financial and material assistance as may be furnished. I recommend that authority also be provided for the instruction and training of selected Greek and Turkish personnel. Finally, I ask that the Congress provide authority which will permit the speediest and most effective use, in terms of needed commodities, supplies, and equipment, of such funds as may be authorized. If further funds, or further authority, should be needed for purposes indicated in this message, I shall not hesitate to bring the situation before the Congress. On this subject the Executive and Legislative branches of the Government must work together. This is a serious course upon which we embark. I would not recommend it except that the alternative is much more serious. The United States contributed $341,000,000,000 toward winning World War II. This is an investment in world freedom and world peace. The assistance that I am recommending for Greece and Turkey amounts to little more than 1 tenth of 1 per cent of this investment. It is only common sense that we should safeguard this investment and make sure that it was not in vain. The seeds of totalitarian regimes are nurtured by misery and want. They spread and grow in the evil soil of poverty and strife. They reach their full growth when the hope of a people for a better life has died. We must keep that hope alive. The free peoples of the world look to us for support in maintaining their freedoms. If we falter in our leadership, we may endanger the peace of the world. And we shall surely endanger the welfare of this nation. Great responsibilities have been placed upon us by the swift movement of events. I am confident that the Congress will face these responsibilities squarely.

名人经典的演讲稿13

  One of my father’s greatest talents is the ability to see potential in people, before they see it in themselves. It was like that for us to growing up. He taught us that potential vanishes into nothing without like him, we each had a responsibility to work, not just for ourselves but for the betterment of the world around the years, on too many occasions to count, I saw my father tear stories out of the newspaper about people whom he had never met, who were facing some injustice or ’d write a note to his assistant, in a signature black,felt-tip pen, and request that the person be found and invited to Trump Tower to meet with him. He would talk to them and then draw upon his extensive network to find them a job or get them a break. And they would leave his office, as people so often do after having been with Donald Trump, feeling that life could be great again.

名人经典的演讲稿14

  Every era has its defining struggle and the fate of Africa is one of ours. It's not the only one, but in the history books it's easily going to make the top five--what we did or what we did not do. It's a proving ground, as I said earlier, for the idea of equality. But whether it's this or something else, I hope you'll pick a fight and get in it. Get your boots dirty. Get rough. Steel your courge with a final drink there at Smoky Joe's, one last primal scream and go.

  每一个时代都有其特定的斗争使命,而我们的一个使命就是改变非洲的命运。这不是我们的使命,但无论是对我们已经解决的或尚未解决的困难来说,这都会很容易被历史列为五大挑战之一。正如我之前说过的,非洲是平等理念的试验场。不管是什么原因,我都希望你们掀起这场斗争并为之奋斗。去感受苦难,去磨练你们的意志,在斯莫基乔酒吧再饮上最后一杯,大喊一声,然后踏上征程,去锤炼你们的.意志吧。

  Sing the melody line you hear in your own head. Remember, you don't owe anybody any explanations. You don't owe your parents any explanations. You don't owe your professors any explanations. You know, I used to think that the future was solid, or fixed, or something you inherited like an old building that you move into when the previous generation moves out or gets chased out. But it's not. The future is not fixed. It's fluid. You can build your own buildings, or hut or condo, whatever. This is the metaphor part of the speech by the way.

  唱出你心中最美的乐曲!记住,你无须向任何人解释,你无须向父母做出解释,你也无须向你的教授做出任何解释。我曾经认为未来是注定的,一成不变的,就像继承一座老房子,上一代搬出去或被逐出去,你们就可以搬进去。但事实并非如此。未来并非一成不变,而是可以改变的。你们可以建造自己的大楼或小棚子或公寓。顺便说一下,这只是今天致辞中的暗喻。

  But my point is that the world is more malleable than you think and it's waiting for you to hammer it into shape. Now if I were a folksinger I'd immediately launch into "If I Had a Hammer" right now, get you all singing and swaying. But as I say I come from punk rock, so I'd rather have the bloody hammer right here in my fist. That's what this degree of yours is, a blunt instrument. So go forth and build something with it. And remember what John Adams said about Ben Franklin, "He does not hestitate at our boldest measures but rather seems to think us too irresolute."

  但我要说的是,世界比你们想象的更具可塑性,它正等待着你们把它塑造成形。现在,如果我是一名民间歌手,我就会立即开始唱《假如我有一把铁锤》,带领你们一起唱,一起跳。但如我所言,我是朋克乐队的一名歌手,我宁愿手中握着一把带血的铁锤。你们的学位不过算是一把不算锋利的武器,所以,向前冲吧!用它去铸造未来!记住约翰·亚当对本·富兰克林的评价:“对于我们最勇敢的行动,他毫不犹豫地响应,而且似乎认为我们过于优柔寡断了。”

  Well this is the time for bold measures. And this is the country. And you are the generation. Thank you. Thank you very much.

  现在是大胆去行动的时候了,就在这个国家,就是你们这一代,大胆地去行动吧!谢谢大家!非常感谢。

名人经典的演讲稿15

  As Americans gather to celebrate this week, we show our gratitude for the many blessings in our lives. We are grateful for our friends and families who fill our lives with purpose and love. We're grateful for our beautiful country, and for the prosperity we enjoy. We're grateful for the chance to live, work and worship in freedom. And in this Thanksgiving week, we offer thanks and praise to the provider of all these gifts, Almighty God.

  We also recognize our duty to share our blessings with the least among us. Throughout the holiday season, schools, churches, synagogues and other generous organizations gather food and clothing for their neighbors in need. Many young people give part of their holiday to volunteer at homeless shelters or food pantries. On Thanksgiving, and on every day of the year, America is a more hopeful nation because of the volunteers who serve the weak and the vulnerable.

  The Thanksgiving tradition of compassion and humility dates back to the earliest days of our society. And through the years, our deepest gratitude has often been inspired by the most difficult times. Almost four centuries ago, the pilgrims set aside time to thank God after suffering through a bitter winter. George Washington held Thanksgiving during a trying stay at Valley Forge. And President Lincoln revived the Thanksgiving tradition in the midst of a civil war.

  The past year has brought many challenges to our nation, and Americans have met every one with energy, optimism and faith. After lifting our economy from a recession, manufacturers and entrepreneurs are creating jobs again. Volunteers from across the country came together to help hurricane victims rebuild. And when the children of Beslan, Russia suffered a brutal terrorist attack, the world saw America's generous heart in an outpouring of compassion and relief.

  The greatest challenges of our time have come to the men and women who protect our nation. We're fortunate to have dedicated firefighters and police officers to keep our streets safe. We're grateful for the homeland security and intelligence personnel who spend long hours on faithful watch. And we give thanks to the men and women of our military who are serving with courage and skill, and making our entire nation proud.

  Like generations before them, today's armed forces have liberated captive peoples and shown compassion for the suffering and delivered hope to the oppressed. In the past year, they have fought the terrorists abroad so that we do not have to face those enemies here at home. They've captured a brutal dictator, aided last month's historic election in Afghanistan, and help set Iraq on the path to democracy.

  Our progress in the war on terror has made our country safer, yet it has also brought new burdens to our military families. Many servicemen and women have endured long deployments and painful separations from home. Families have faced the challenge of raising children while praying for a loved one's safe return. America is grateful to all our military families, and the families mourning a terrible loss this Thanksgiving can know that America will honor their sacrifices forever.

  As Commander-in-Chief, I've been honored to thank our troops at bases around the world, and I've been inspired by the efforts of private citizens to express their own gratitude. This month, I met Shauna Fleming, a 15-year-old from California who coordinated the mailing of a million thank you letters to military personnel. In October, I met Ken Porwoll, a World War II veteran who has devoted years of his retirement to volunteering at a VA medical center in Minneapolis. And we've seen the generosity of so many organizations, like Give2theTroops, a group started in a basement by a mother and son that has sent thousands of care packages to troops in the field.

  Thanksgiving reminds us that America's true strength is the compassion and decency of our people. I thank all those who volunteer this season, and Laura and I wish every American a happy and safe Thanksgiving weekend.

  Thank you for listening.

【名人经典的演讲稿】相关文章:

名人的语录09-09

经典名人的语录11-03

名人对联精选10-05

名人对联10-01

名人演讲稿03-01

名人的演讲稿02-06

名人演讲稿02-07

名人经典的演讲稿11-02

名人感情语录11-25

名人的励志语录12-06