导游词

中国馆中英导游词

时间:2020-10-26 09:44:42 导游词 我要投稿

中国馆中英导游词

  导语:中国馆,以城市发展中的中华智慧为主题,表现出了“东方之冠,鼎盛中华,天下粮仓,富庶百姓”的中国文化精神与气质。下面由小编为大家整理的中国馆中英导游词,欢迎大家阅读与借鉴!

中国馆中英导游词

  The main structure of the China Pavilion, "The Crown of the East," has a distinctive roof, made of traditional dougong or brackets, which date back more than 2,000 years. This unique structural component of interlocking wooden brackets is one of the most important elements in traditional Chinese architecture. Dougong was widely used in the Spring and Autumn Period (770 BC-467 BC).

  中国馆的主体建筑, “东方之冠” ,采用传统的.、拥有 2000 多年历史的斗拱式建筑风格,其屋顶设计独特。这种木砖 相扣的独特建筑风格是中国传统建筑的最重要的组成部分。 在春秋时期 (公元前 770 年到 467 年)斗拱建筑风格被人们广泛采用。

  The contour design of the pavilion is based on the concept of "Oriental Crown, Splendid China, Ample Barn, and Rich People," to express the spirit and disposition of Chinese culture. The pavilion will have a core exhibition area on the top floor, an experience area on the second and a functional area on the first. China's achievements in urban development from ancient to modern times will be the core theme of the pavilion.

  展馆建筑外观设计基于“东方之冠,鼎盛中华,天下粮仓,富庶百姓”这 一概念,表达中国文化的精神与气质。 展馆将核心展区设置在顶层,第二层为体验区,第一 层为功能区。表现从古至今,中国在城市发展方面取得的成就是展馆的核心主题。

  Highlight 1:Exploring "Oriental Footprint" The wisdom that the ancient Chinese used to develop cities will be showcased with programs of different styles in Section One. A video played in the multimedia exhibition will tell stories about China's vast migration from rural to urban areas over the past 30 years of reform and opening-up, people's enthusiasm for building a better city and expectations forthe future. The famous picture of “ Riverside Scene at Qingming Festival ” will also make its appearance in the China Pavilion to illustrate the charms of ancient Chinese cities.

  亮点 1:探寻“东方足迹” 第一展区通过风格迥异的展示项目,向人们展示中国人在城市发 展中的智慧。其中的多媒体综合展项播放的一部影片,讲述改革开放三十多年来中国自强不 息的城市化经验、中国人的建设热情和对于未来的期望。国宝级名画《清明上河图》被艺术 地再现于展厅中,传达中国古典城市的智慧。

  Highlight 2: The Experience Trip Excursion trains will give visitors an appreciation of the great wisdom and achievements in China's urban development from ancient to modern times.

  亮点 2:展开“寻觅之旅” 采用轨道游览车,让参观者领略中 国从古至今在城市营建规划中展现出的大智慧。

  Highlight 3:Focus on low-carbon future Chinese people will tackle future challenges brought by urbanization in a sustainable way which takes low-carbon technologies as its core.

  亮点 3:聚焦“低碳行动” 聚 焦以低碳为核心元素的中国未来城市发展,展示中国人如何通过“师法自然的现代追求”来 应对未来的城市化挑战,为实现全球可持续发展提供“中国式的回答”。

【中国馆中英导游词】相关文章:

北京故宫导游词「中英文」08-05

丽江古城中英文导游词02-28

实习证明中英模板01-25

初中英语研修心得12-21

高中英语培训心得01-26

实习证明中英文模板01-28

中英文收入证明范本01-03

中英文的收入证明07-19

资产评估报告中英文06-16