商务英语毕业论文

模糊语言在商务英语的应用

时间:2022-10-08 21:50:12 商务英语毕业论文 我要投稿
  • 相关推荐

模糊语言在商务英语的应用

  模糊语言在商务英语写作中的体现【1】

模糊语言在商务英语的应用

  摘 要 模糊语言在商务英语写作中通过模糊词语、模糊限制语和模糊句法结构来体现。

  商务英语写作中恰当运用模糊语言能使商务沟通达到最佳效果。

  本文通过对《商务英语写作实例精解》的具体分析,旨在微观分析商务英语写作中的模糊语言的表现形式。

  关键词 商务英语写作 模糊语言 表现形式

  一、引言

  自模糊理论提出以来,学术界越来越多的学者把模糊理论运用到各个领域进行研究,如广告分析、商务英语研究等等。

  语言的模糊性不同于语言的歧义或含糊不清,它是语言使用的不确定性,指语言中词语表达的中心意义明确,但词语所指范围是不确定的。

  (伍铁平,2002)虽然商务英语写作的主要特点是简洁和准确,但是在特殊的商务交际目的中,恰当地使用模糊语言能使交际达到最佳的效果。

  通过对《商务英语写作实例精解》的具体分析,本文旨在对模糊语言在商务英语写作中的体现进行微观分析。

  二、模糊语言在商务英语写作中体现

  根据姜奕、刘艳对商务英语中模糊语言的表现形式的分类,本文认为模糊语言在商务英语写作中也是通过模糊词语、模糊限制语和模糊句式来体现的。

  本文将对《商务英语写作实例精解》中存在的模糊语言的表现形式进行探讨和分析。

  1.模糊词语

  模糊词语主要指语言中那些外延界限不确定的词语(转引自姜奕、刘艳,2008)。

  在商务英语信函中卖方常常会使用一些外延界限不确定的词来描述自己商品的优质特点,以此来吸引顾客。

  例如:

  (1)At the same time this would enable you to see for yourself the high quality of material and put into this model.

  (2)The Stenogram is efficient,reliable,time-saving and economical.

  以上例句中卖方使用的形容词high,efficient来说明自己的产品优质,以便推销自己的产品。

  虽然这些形容词所表达的概念的外延都是模糊的,但是对产品的这种模糊概括能很快吸引买方的注意力,增强了顾客想了解产品的欲望,加强了劝购的目的。

  2.模糊限制语

  模糊限制语是指把一些事物弄得模模糊糊的词语(转引自姜奕、刘艳,2008)。

  (3)I can only assume that this was due to careless handling at some stage prior to packing.

  (4)I regret that 18 of them were badly scratched.

  在上述例句中,使用模糊限制语assume,regret表达抱怨,这样能使语气变得缓和委婉,更为礼貌,给自己留有回旋余地,避免过分武断而伤及合作双方的面子,有利于以后的交易合作。

  (5)In view of the condition of the present carpet,we cannot offer it for sale at the normal price and propose to reduce our selling price by 10%.

  上述例句中的In view of the condition of表明了买方抱怨的客观性和真实性,这种情况并非是买方任意捏造或推测的。

  3.模糊句法结构

  模糊句式主要包括模糊型被动结构、虚拟语气以及否定结构。

  (6)It was on unpacking the compact discs the damage was discovered.

  (7)We noticed that one of the outer edges of the wrapping had been worn through,presumably as a result of friction in transit.

  (8)When we took off the wrapping it was not surprising to find that the carpet itself was soiled and slightly frayed at the edge.

  在国际贸易中,商品在运输中难免会出现各种损失和损害。

  上述例句使用了被动语态表达抱怨和投诉,避免了直接指出动作的执行者,巧妙地把讨论的重点放在抱怨和投诉的事情上,这样显得礼貌委婉,更有利于问题的解决。

  三、结语

  综上所述,模糊语言是商务英语写作的一个重要特点。

  模糊语言在商务英语写作中是通过模糊词语、模糊限制语和模糊句法结构来体现的。

  在商务英语写作中恰当的使用模糊语言可以委婉礼貌表达,顾及对方面子,避免尴尬,维持贸易关系和加强贸易合作。

  注:上述所有例句都选自于《商务英语写作实例精解》。

  参考文献:

  [1]姜奕,刘艳.商务英语中的模糊语言及其语用分析.才智.2008(4).

  [2]张卫平,康成翠.商务英语写作实例精解.北京:外语教学与研究出版社.2008.

  [3]伍铁平.模糊语言学.上海:上海外语教育出版社.2002.

  模糊语言在商务英语的应用【2】

  [摘要] 本文依据语用学的礼貌原则以语用学及语言的经济效用为切入点,结合国际商务沟通实例,对模糊用语在商务沟通中的语用功能进行阐述,由此证明模糊语这一语言运用策略在商务沟通中的重要作用。

  [关键词] 委婉语商务沟通模糊语

  一、引言

  传统语言学的基本准则要求语言表达清楚、正确。

  但是由于客观实体边界的不明确性,人们对事物观察的不同角度或缺乏全而的认识,导致语言使用的不一致性,从而使模糊的语言形式成为一种必然的存在。

  长期以来,模糊语言未受到应有的重视,直到1965年美国控制论专家查德提出了著名的模糊理论,开创了新型的科学思想方法,模糊语言学也随之应运而生。

  二、模糊语言的概述

  查德认为:“模糊性所涉及的不是一个点属于集合的不确定性,而是从属于到不属于的变化过程的渐进性”。

  Max Black认为:”语词的模糊性就表现在它有一个应用的有限区域,但这个区域的界限是不明确的”。

  Lakoff则把作为模糊语言重要组成部分的模糊限制语(hedges)释义为:“把事物弄得模模糊糊的词语”,是语言中最普遍、最典型的模糊语言。

  这些对语言模糊性定义的解释,仁者见仁,智者见智。

  但是不管怎样,人们己通过这些定义对模糊语言的形成有了一个总的认识与了解。

  事实上,语言的模糊性并不会妨碍交际,相反言语交际与信自、交流需要大量模糊语言的存在。

  语义学家沙夫说:交际需要语句的模糊性,这听起来似乎是奇怪的。

  但是如果我们通过约定的方法消除了语词的模糊性,我们就会使语言变得贫乏,使它的交际和表达作用受到限制,结果摧毁了语言的目的,人的交际就很难进行,因为我们用以互相交际的那种工具遭到了损害”。

  这就充分说明了模糊语言在交际中的重要性。

  三、模糊语在商务英语沟通中的语用功能

  在商务沟通中,通常语言的模糊性反映双方友好合作的精神和灵活机制的策略,但双方的认识和情感有时并不完全一致,因此在沟通时有些话语虽然正确,但对方却觉得难以接受,这时直言不讳的话就不能取得良好的效果,则需要委婉模糊的表达,让对方既能从理智上又能从情感上愉快地接受说话人的观点。

  在商务写作中,运用换位思考力一式,使用恰当的语气,可以使沟通更有说服力,同时会树立良好信誉。

  委婉语的运用将不失为坏中很好的沟通技巧,尤其是当说话人所说内容使说话人得益时。

  委婉语在以下商务语境中尤显重要。

  1.涉及贬抑的内容时,避免以“你”作为主语,以保护读者的自我意识

  在谈贬抑的内容时,用“你”会令读者有受攻击或侮辱之感,应尽量不用,而用指代读者所属群体的名词代替“你”“你们”这样一种婉转的力一法,使对方不会感到坏消息是单就指他(她)言的。

  如:原:You must get approval from the director before you publish any article or memoirs based on you work in the agency. ( Kitty QLocker, 2000,36)在你发表以在该机构工作经历为背景的任何文章和回忆求时,必须得到主任的同意。

  改:Agencypersonnel must get approval from the director to publish any article or memoirs based on their work in the agency本机构的工作人员在发表以在此工作经历和背景的文章和回忆求时,必须得到主任的同意。

  2.使用被动语态及无人称表达法避免有归咎他人之嫌

  使用动词被动语态和无人称表达法可避免指责读者之嫌。

  被动式动词表述了个动作的发生,强调动作的承受者,但不必说明施动者是谁;无人称表达法省去主语,只就事论事,不涉及具体人物,这样可以保护读者的自尊心,同时帮助说话人委婉地传达不利的信息。

  如:原:You made no allowance for inflation in your estimate (Kitty Q Locker,2000 36).你在顶算中没有考虑通货膨胀。

  改:No allowance for inflation has been made in this estimate,通货膨胀的影响未被考虑在顶算中。

  改:This estimate makes no allowance for inflation顶算中没有考虑通货膨胀的影响。

  3.强调积极而和正而作用,减少负而影响

  在商务活动中,尤其是在商务信函中,出现一些否定和消极而信息是难免的,通知对方不利消息,直截了当更真诚。

  但在大多数情况下,因为所要公布的消息不能使听话者受益,还是要强调积极而,减少负而词汇。

  有调查发现,生意人对积极的言语反应更积极,对措辞积极的要求承诺的可能性更高,往往恰当的、礼貌的语言可以产生预期的经济效用。

  如:原:Your balance of$835 is delinquent.(Kitty Q Locke,2000 40)你的835美元的欠债该还了。

  改:Your balance of$835 is past due。

  你的835美元账单超过了期限了。

  delinquent实际上是一个带有负面意义的词,而 Past due虽然也有负面的意义,但是婉转一些。

  有些词汇本身并非负面词,但常表示否定意味。

  如:原:Your proposal is warmly appreciated. Butwe regret to inform you that we are unable to find the purchasers of other items you mentioned (Kitty QLocke, 2000 40)你的建议得到较好评价,但我们很遗憾地通知你,我们不能找到你所提到的其他一些项目的购买单。

  改:We appreciate you proposal and hope that next time may be of further help to you in finding the purchasers of other items you mentioned我们非常欣赏你的建议并希望下次我们可以能对你所提到的其他项目的购买单提供进一步的帮助。

  原句中but虽不属于负而词,但因为是转折词而具有明显的否定意味,不能达到很好的沟通效果。

  从以上例子可以看出,强调积极而和正而作用,减少负而影响,可以使听者感到对方理解他们的需要及所关注的事情。

  从语用的角度看,说话者关心听话者的受益,试图从积极的一面尽量满足对方的需要。

  四、结束语

  语言具有其复杂性,在商务沟通中传情达意以及维持社会关系是商务活动顺利进行的关键所在。

  众所周知,商务活动的根木宗旨是追求最大经济效益,使用恰当的语言来达到双方的统一,对实现这目标起着很大作用。

  语言具有其经济效用,语言的经济效用在于人们如何利用语言来取得预期的经济效益。

  模糊语在不同语境中的使用对商务活动的进行起着不可估量的作用,在国际商务沟通中,说话者能否灵活掌握沟通的语言运用策略,是能否顺利实现预期的效果。

【模糊语言在商务英语的应用】相关文章:

应用型商务英语教改10-08

商务英语信函中模糊限制语的语用功能分析10-05

商业文化传播对商务英语的应用论文10-08

商务英语在国际电子商务的应用10-07

商务英语信函的语言风格10-08

商务英语的语言特点10-08

浅谈商务英语言语沟通在商务环境下的应用和艺术论文10-13

模糊的视线02-25

翻转课堂在商务英语的应用研究论文10-11

多元智能理论在商务英语的应用论文10-11